﻿1
00:01:06,776 --> 00:01:10,529
You came to kill me.

2
00:01:11,989 --> 00:01:13,657
Kill you?

3
00:01:14,033 --> 00:01:17,369
We were just preparing
your medicine.

4
00:01:17,578 --> 00:01:18,704
Get out.

5
00:01:19,330 --> 00:01:22,958
I'm sure I heard his voice.

6
00:01:30,257 --> 00:01:33,010
We doubled the security
as you ordered.

7
00:01:34,095 --> 00:01:37,389
Nobody will harm you.

8
00:01:37,473 --> 00:01:40,518
You're the most powerful man
in this country.

9
00:01:46,107 --> 00:01:48,150
I don't have power anymore.

10
00:01:49,401 --> 00:01:53,864
There's nothing left.

11
00:01:54,323 --> 00:01:58,119
My wife and daughter are dead.

12
00:01:58,744 --> 00:02:03,582
I've nothing left.

13
00:02:05,543 --> 00:02:08,546
Still the king gave
you the medicine

14
00:02:08,921 --> 00:02:12,341
that chair, and the cane.

15
00:02:12,925 --> 00:02:15,803
That's why I have to
defend myself.

16
00:02:16,220 --> 00:02:20,891
The medicine's no use if
I'm going to be beheaded.

17
00:02:21,267 --> 00:02:25,312
Beheaded?
How could say such a thing?

18
00:02:26,605 --> 00:02:29,900
He told me that's how I'll die.

19
00:02:30,151 --> 00:02:32,444
He said it's on my face.

20
00:02:32,528 --> 00:02:36,323
Who said something like that?

21
00:02:36,657 --> 00:02:42,663
The face reader.

22
00:02:43,080 --> 00:02:46,625
Physiognomy?
Isn't that superstition?

23
00:02:47,376 --> 00:02:50,171
That's because you
never met him.

24
00:02:50,379 --> 00:02:54,300
He knew everything.

25
00:02:55,593 --> 00:02:58,137
He figured out everything

26
00:02:59,054 --> 00:03:03,017
just by looking at a face.

27
00:03:03,809 --> 00:03:12,359
He was the greatest
face reader in Joseon.

28
00:03:20,659 --> 00:03:25,080
<i>SONG Kang-ho</i>

29
00:03:27,208 --> 00:03:30,544
<i>LEE Jung-jae</i>

30
00:03:30,544 --> 00:03:31,795
Where could this house be?

31
00:03:32,087 --> 00:03:35,382
I heard it's near here.

32
00:03:35,507 --> 00:03:38,510
<i>BAEK Yoon-sik</i>

33
00:03:41,138 --> 00:03:43,849
<i>JO Chung-suk</i>

34
00:03:45,434 --> 00:03:47,603
I can't walk anymore.

35
00:03:48,229 --> 00:03:51,315
<i>LEE Jong-suk</i>

36
00:03:52,441 --> 00:03:56,403
KIM Hye-soo

37
00:04:04,495 --> 00:04:05,621
What's that?

38
00:04:13,754 --> 00:04:16,590
We're here.

39
00:04:21,303 --> 00:04:23,889
Gosh, she's heavy.

40
00:04:24,598 --> 00:04:26,100
Nice atmosphere.

41
00:04:27,851 --> 00:04:29,520
Good view.

42
00:04:30,312 --> 00:04:31,438
Who are you?

43
00:04:32,064 --> 00:04:37,361
Is this the house of
the famous face reader?

44
00:04:40,197 --> 00:04:41,365
What?

45
00:04:43,534 --> 00:04:46,662
Oh didn't I tell you?

46
00:04:47,663 --> 00:04:50,207
They're here to buy
my brushes.

47
00:04:50,291 --> 00:04:52,376
You're looking for weasel fur?

48
00:04:54,378 --> 00:04:57,589
Something like that.

49
00:05:00,217 --> 00:05:01,552
I'm going to the market.

50
00:05:01,635 --> 00:05:04,805
Enjoy your day.

51
00:05:05,014 --> 00:05:06,265
Don't rush!

52
00:05:09,435 --> 00:05:12,896
My nephew hates
face reading.

53
00:05:13,147 --> 00:05:14,857
This way, please.

54
00:05:14,982 --> 00:05:16,817
Let's get inside.

55
00:05:24,908 --> 00:05:26,618
This is the weasel tail.

56
00:05:26,660 --> 00:05:28,037
Very expensive.

57
00:05:28,287 --> 00:05:29,747
Not interested?

58
00:05:30,331 --> 00:05:34,126
Gosh, he's practically naked.

59
00:05:35,044 --> 00:05:37,379
Nae-kyeong, get up.

60
00:05:37,796 --> 00:05:40,215
Get up.

61
00:05:40,424 --> 00:05:43,927
- Uhm, yummy...
- Alright, wake up.

62
00:05:44,219 --> 00:05:46,430
He talks in his sleep.

63
00:05:46,680 --> 00:05:51,685
He may look pitiful
but he's a professional.

64
00:05:51,894 --> 00:05:54,521
Nae-kyeong!
You have clients!

65
00:05:54,897 --> 00:05:57,524
They're waiting.

66
00:05:58,025 --> 00:06:00,319
I drank too much.

67
00:06:00,569 --> 00:06:03,781
They want to know if it's

68
00:06:03,864 --> 00:06:07,910
a good business to
import silk from China.

69
00:06:12,706 --> 00:06:14,249
Go away.

70
00:06:15,876 --> 00:06:16,794
What?

71
00:06:17,836 --> 00:06:21,965
I don't talk to liars.

72
00:06:29,056 --> 00:06:30,516
Mister...

73
00:06:30,682 --> 00:06:33,185
your eyes say you're not
good with money.

74
00:06:33,227 --> 00:06:38,023
Your eyebrows and round eyes
are not for a businessman.

75
00:06:38,357 --> 00:06:42,528
More for a eunuch
or a secretary.

76
00:06:42,861 --> 00:06:46,740
Madame is good in business

77
00:06:46,782 --> 00:06:48,909
but too good to be selling
just silk.

78
00:06:49,243 --> 00:06:53,330
Peachy face and red lips say
you could be a shaman.

79
00:06:53,372 --> 00:06:56,208
But highly unlikely.

80
00:06:56,333 --> 00:06:59,545
Why did you lie?

81
00:07:00,087 --> 00:07:04,758
I don't know what you want
but leave if you're going to lie.

82
00:07:05,217 --> 00:07:11,682
You take me for a fool?
Lying to me like that?

83
00:07:12,015 --> 00:07:13,892
Where are you from?

84
00:07:14,935 --> 00:07:16,228
Are you laughing?

85
00:07:16,437 --> 00:07:19,022
Don't lie to my
brother-in-law.

86
00:07:19,064 --> 00:07:24,027
How dare you lie
to his face so blatantly.

87
00:07:24,945 --> 00:07:28,699
Good.
I'm glad I came.

88
00:07:35,289 --> 00:07:40,961
Do you know Yeonhong
the courtesan house?

89
00:07:41,253 --> 00:07:45,215
You think I'm stupid?

90
00:07:46,300 --> 00:07:52,055
High officials go there
for face readings and stuff.

91
00:07:52,473 --> 00:07:55,476
She's the madame.

92
00:07:58,645 --> 00:08:00,272
You're a face reader?

93
00:08:00,731 --> 00:08:02,983
You don't look like one.

94
00:08:03,525 --> 00:08:05,068
I'm an amateur.

95
00:08:06,153 --> 00:08:09,031
My experiences
have taught me

96
00:08:10,199 --> 00:08:11,825
a little bit about
reading people.

97
00:08:14,077 --> 00:08:17,372
Hey, watch your hand!

98
00:08:20,501 --> 00:08:24,588
Why don't you work for me?

99
00:08:25,005 --> 00:08:31,595
You'll get to use your
talents to the fullest.

100
00:08:34,139 --> 00:08:36,975
I'm the business partner.

101
00:08:37,726 --> 00:08:40,979
He only does the reading.

102
00:08:42,564 --> 00:08:44,691
We will pay for your service.

103
00:08:51,198 --> 00:08:53,075
Take the offer
when it's there.

104
00:08:53,492 --> 00:08:56,787
Life's too short to waste it away.

105
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
Do you want to live
like this forever?

106
00:09:02,292 --> 00:09:04,044
Weasel?
Yeah, right.

107
00:09:06,672 --> 00:09:07,965
My back!

108
00:09:08,549 --> 00:09:10,676
Is he any good?

109
00:09:11,051 --> 00:09:14,555
Not just good.
He can rock the world.

110
00:09:32,281 --> 00:09:33,574
Rat whiskers?

111
00:09:36,535 --> 00:09:37,911
Give me more.

112
00:09:38,161 --> 00:09:40,080
You know those are rare.

113
00:09:40,372 --> 00:09:41,540
Wait here.

114
00:09:45,502 --> 00:09:47,254
My <i>family haven't had
anything to eat.</i>

115
00:09:47,337 --> 00:09:48,880
<i>Get him out!</i>

116
00:09:50,048 --> 00:09:54,219
<i>Since you can't pay the tax
I'll take her instead.</i>

117
00:09:54,386 --> 00:09:55,596
Sir!

118
00:09:57,055 --> 00:09:58,599
Please don't!

119
00:09:59,933 --> 00:10:03,812
- I have a husband, please!
- Alright, stay calm!

120
00:10:08,275 --> 00:10:09,901
That bastard!

121
00:10:11,778 --> 00:10:14,239
Are you nuts?
He's an inspector.

122
00:10:14,364 --> 00:10:16,908
- Let me go!
- Please don't.

123
00:10:17,034 --> 00:10:18,869
So, you just sit by
and watch?

124
00:10:19,244 --> 00:10:23,498
If you do, we'll all die.

125
00:10:23,874 --> 00:10:27,336
It'll irritate him more.

126
00:10:33,175 --> 00:10:34,968
Smells good!

127
00:10:35,260 --> 00:10:36,928
You have to turn it over.

128
00:10:37,429 --> 00:10:39,139
Go away!

129
00:10:39,848 --> 00:10:42,100
You've no idea
how to cook meat.

130
00:10:45,687 --> 00:10:46,897
Jin-hyeong!

131
00:10:47,105 --> 00:10:50,108
Did you eat yet?

132
00:10:51,526 --> 00:10:55,739
We're eating chicken today.

133
00:10:55,947 --> 00:10:58,325
We have chicken!

134
00:10:58,533 --> 00:10:59,951
It's chicken day!

135
00:11:05,040 --> 00:11:06,208
What's with him?

136
00:11:12,255 --> 00:11:13,465
Have plenty.

137
00:11:24,226 --> 00:11:25,977
How did you buy a chicken?

138
00:11:30,857 --> 00:11:34,653
Those people you saw earlier

139
00:11:34,903 --> 00:11:37,989
they bought our brushes.

140
00:11:40,075 --> 00:11:41,743
The brushes are still there.

141
00:11:46,873 --> 00:11:48,041
Did you read their faces?

142
00:11:48,041 --> 00:11:51,044
Read their faces?

143
00:11:54,631 --> 00:11:57,509
They were quite persistent.

144
00:11:57,551 --> 00:12:01,012
- Am I not allowed?
- You promised.

145
00:12:01,346 --> 00:12:03,140
How can a scholar do
such a crude thing?

146
00:12:03,265 --> 00:12:09,104
Should I study and take up
a public office then?

147
00:12:10,981 --> 00:12:12,274
Why not?

148
00:12:12,399 --> 00:12:14,192
You're asking me why?

149
00:12:15,736 --> 00:12:19,948
A traitor's family can't
serve in the government.

150
00:12:23,910 --> 00:12:26,747
I saw books in your room.

151
00:12:26,872 --> 00:12:29,040
Don't even think about it.

152
00:12:29,166 --> 00:12:30,625
Like your grandpa

153
00:12:30,709 --> 00:12:32,669
you'll be harmed
if you work for the government.

154
00:12:32,711 --> 00:12:35,714
No, I'll work for
the government.

155
00:12:36,214 --> 00:12:41,928
Even if that means I'd be
killed like my grandfather.

156
00:12:46,975 --> 00:12:48,435
How dare you?

157
00:12:55,275 --> 00:12:57,444
You even drink?

158
00:13:00,822 --> 00:13:04,951
I'm not a kid anymore.
I'm over 17 now.

159
00:13:05,702 --> 00:13:08,246
Jin-hyeong
finish eating!

160
00:13:09,539 --> 00:13:15,462
What's the matter?
He drinks with me sometimes.

161
00:13:17,506 --> 00:13:20,842
You were too harsh.

162
00:13:23,512 --> 00:13:26,681
I want him to give up.

163
00:13:27,140 --> 00:13:28,558
Give up?

164
00:13:28,934 --> 00:13:32,187
Back when you were
following around peddlers

165
00:13:34,439 --> 00:13:38,693
I tried to drink myself to death.

166
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
When I hung myself
on the girder

167
00:13:42,113 --> 00:13:44,533
I saw him looking
at me and crying.

168
00:13:45,784 --> 00:13:47,661
He was about five.

169
00:13:48,036 --> 00:13:51,414
All skin and bones.

170
00:13:52,290 --> 00:13:54,960
<i>'Daddy, save me...'</i>

171
00:13:57,128 --> 00:14:00,882
I started to support
him by begging.

172
00:14:03,343 --> 00:14:07,889
I think he limps because
he didn't eat properly.

173
00:14:09,057 --> 00:14:12,644
He's got the intelligence
and writing skills like me

174
00:14:13,061 --> 00:14:17,107
but not being able to use them
filled him with resentment.

175
00:14:19,609 --> 00:14:22,070
My poor sister
married to a doomed family.

176
00:14:22,737 --> 00:14:27,158
Do you know how rich
we were in the past?

177
00:14:27,284 --> 00:14:30,453
All the ladies wanted to
see me from a distance and...

178
00:14:30,537 --> 00:14:33,456
What's in the past
doesn't count.

179
00:14:39,838 --> 00:14:42,340
I'm going to Yeonhong.

180
00:14:44,217 --> 00:14:45,385
What?

181
00:14:46,052 --> 00:14:48,388
We can't live like this forever.

182
00:14:48,930 --> 00:14:53,602
I learned face reading
because I had nothing to do.

183
00:14:53,643 --> 00:14:56,438
It's no use here.

184
00:14:56,730 --> 00:15:00,317
Maybe I can make
big bucks in Hanyang.

185
00:15:00,817 --> 00:15:03,653
I'll support my family
with my talent.

186
00:15:04,362 --> 00:15:07,532
We'll eat meat and rice.
Buy new clothes.

187
00:15:07,616 --> 00:15:09,743
We'll live proudly.

188
00:15:10,994 --> 00:15:15,290
What do we say
to Jin-hyeong?

189
00:15:17,459 --> 00:15:23,006
We'll leave him a note saying
we went to sell the brushes.

190
00:15:23,131 --> 00:15:25,383
You can come back here
now and then.

191
00:15:28,637 --> 00:15:33,099
Tomorrow you wake
me up early, okay?

192
00:16:03,546 --> 00:16:04,547
Nae-kyeong!

193
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
Jin-hyeong!

194
00:16:08,885 --> 00:16:09,886
Jin-hyeong!

195
00:16:18,019 --> 00:16:20,438
We shouldn't have
drunk so much.

196
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
Jin-hyeong!

197
00:16:25,986 --> 00:16:29,155
I'm going to study
at a quiet temple.

198
00:16:29,280 --> 00:16:31,950
<i>When becoming
a government official</i>

199
00:16:32,283 --> 00:16:34,995
<i>I'll take you two.</i>

200
00:16:35,161 --> 00:16:37,914
<i>Take care of yourselves.</i>

201
00:16:39,457 --> 00:16:40,792
Please forgive me.

202
00:16:51,052 --> 00:16:53,179
That, that little...

203
00:16:53,430 --> 00:16:54,222
I'll take him.

204
00:16:54,264 --> 00:16:58,226
Just let him go.

205
00:16:59,519 --> 00:17:02,772
We'll be leaving soon, too.

206
00:17:03,314 --> 00:17:04,858
Jin-hyeong!

207
00:17:41,728 --> 00:17:47,776
He writes well like his grandpa
unlike his dad.

208
00:17:50,779 --> 00:17:53,156
His leg...

209
00:17:54,824 --> 00:17:56,326
Take care.

210
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
My son.

211
00:18:05,543 --> 00:18:06,628
Come on.

212
00:18:09,672 --> 00:18:12,175
I think they're staring at us.

213
00:18:12,759 --> 00:18:16,721
It's because I look good
with grooming.

214
00:18:16,971 --> 00:18:18,139
All dressed up.

215
00:18:18,223 --> 00:18:19,891
I think they're
looking at me.

216
00:18:22,435 --> 00:18:23,645
Look at them.

217
00:18:23,728 --> 00:18:26,189
Fish out of water!

218
00:18:27,023 --> 00:18:29,609
I know how to deal with
country bumpkins.

219
00:18:34,489 --> 00:18:36,574
Prepare a big feast.

220
00:18:37,367 --> 00:18:39,285
Yes, ma'am.

221
00:18:41,454 --> 00:18:43,581
Hanyang is the best!

222
00:18:45,041 --> 00:18:46,167
Pass me that meat.

223
00:18:53,341 --> 00:18:56,719
We were just tasting.

224
00:18:57,971 --> 00:18:59,472
Just a tiny bit.

225
00:19:00,723 --> 00:19:02,600
- Girls.
- Yes, ma'am.

226
00:19:05,311 --> 00:19:06,646
What are you doing?

227
00:19:06,688 --> 00:19:11,568
- Where are you...?
- Hey, hey!

228
00:19:11,651 --> 00:19:13,820
What's going on?

229
00:19:22,704 --> 00:19:25,081
He's the best
face reader in town.

230
00:19:25,290 --> 00:19:27,292
Treat him like one.

231
00:19:44,017 --> 00:19:45,185
Sit here, sir.

232
00:19:46,144 --> 00:19:47,687
Pour me a glass.

233
00:19:50,732 --> 00:19:52,317
Can you read my face?

234
00:19:52,859 --> 00:19:57,113
He's the face reader.
I read hearts.

235
00:19:57,405 --> 00:19:58,114
Hearts?

236
00:19:58,198 --> 00:20:01,075
Yes, here.

237
00:20:03,578 --> 00:20:07,207
How about me?
Men don't like me.

238
00:20:10,543 --> 00:20:11,836
There you go.

239
00:20:12,045 --> 00:20:13,213
What's this?

240
00:20:14,464 --> 00:20:18,259
You have pretty round face
but it's too plain.

241
00:20:18,259 --> 00:20:21,304
Put this on and men will
find you more attractive.

242
00:20:21,304 --> 00:20:22,513
Is that so?

243
00:20:22,680 --> 00:20:24,057
You look much better.

244
00:20:25,850 --> 00:20:28,478
I have a question.

245
00:20:28,978 --> 00:20:34,108
There are two big powers
in this country: Lee and Kim.

246
00:20:34,192 --> 00:20:35,568
They fight everyday

247
00:20:35,610 --> 00:20:40,031
killing people here and there.
It's quite terrifying.

248
00:20:40,615 --> 00:20:43,534
Who do you think will
win in the end?

249
00:20:43,701 --> 00:20:46,788
I heard the rumors early on.

250
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
Lee is Prince Su-yang and
Kim is Kim Jong-seo.

251
00:20:49,123 --> 00:20:50,416
Yes.

252
00:20:50,959 --> 00:20:56,589
But I can't tell because
I haven't seen their faces.

253
00:20:56,756 --> 00:21:01,594
People say Lee looks like a wolf

254
00:21:01,719 --> 00:21:05,265
and Kim resembles a tiger.

255
00:21:05,306 --> 00:21:07,225
A wolf and a tiger.

256
00:21:07,558 --> 00:21:09,102
Let me think.

257
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
Aha!

258
00:21:20,613 --> 00:21:22,657
How would I know?

259
00:21:22,740 --> 00:21:24,325
Stronger one will win.

260
00:21:26,911 --> 00:21:29,497
It's time for the contract.

261
00:21:30,039 --> 00:21:31,165
Contract?

262
00:21:33,001 --> 00:21:34,419
I wouldn't know
even if I read...

263
00:21:34,877 --> 00:21:38,131
Don't bore us with this stuff.

264
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Yeah, don't make
the ladies wait!

265
00:21:40,258 --> 00:21:42,343
It's time to read hearts.

266
00:21:46,139 --> 00:21:49,892
Good gracious.
What a mess.

267
00:21:50,268 --> 00:21:53,980
Hey, get up.
Rise and shine!

268
00:21:59,485 --> 00:22:00,611
Who are you?

269
00:22:00,653 --> 00:22:04,657
It's me.
You don't remember?

270
00:22:04,866 --> 00:22:07,577
- Get ready for the clients!
- Clients?

271
00:22:07,660 --> 00:22:10,038
Don't you remember
the contract?

272
00:22:11,414 --> 00:22:13,666
Do you know how much
you drank?

273
00:22:13,666 --> 00:22:18,463
<i>'I agree to see clients
from sun rise to sun down...'</i>

274
00:22:18,504 --> 00:22:21,507
Had fun with the girls last night?

275
00:22:21,758 --> 00:22:24,594
<i>'...flogging?'
What's this?</i>

276
00:22:25,678 --> 00:22:27,722
Hey, this isn't fair.

277
00:22:27,847 --> 00:22:33,686
You think you can
rip us off?

278
00:22:35,229 --> 00:22:38,483
You are so wrong!

279
00:22:38,566 --> 00:22:43,071
Hey, let go!

280
00:22:43,237 --> 00:22:45,031
You little rat!

281
00:22:45,073 --> 00:22:48,659
Let me go!

282
00:22:50,203 --> 00:22:51,329
I'm sorry, sir.

283
00:23:01,130 --> 00:23:03,299
Line up!

284
00:23:04,008 --> 00:23:06,427
How long do we
have to do this?

285
00:23:08,388 --> 00:23:12,350
This is good.
Making easy bucks!

286
00:23:12,392 --> 00:23:13,935
It's so easy!

287
00:23:14,102 --> 00:23:19,357
My wits are better
than face reading.

288
00:23:23,194 --> 00:23:24,904
Come quickly.

289
00:23:24,987 --> 00:23:27,323
You still have
twenty more to carry.

290
00:23:30,993 --> 00:23:33,162
Can't believe this.

291
00:23:36,499 --> 00:23:39,961
We shouldn't have
drunk that day.

292
00:23:40,336 --> 00:23:42,505
I told you we
should stop!

293
00:23:42,672 --> 00:23:46,217
'Reading hearts?', if I recall.

294
00:23:47,093 --> 00:23:49,512
Oh my gosh!

295
00:23:51,389 --> 00:23:53,307
That's does it!

296
00:23:55,268 --> 00:23:57,019
- I've had it!
- Hey!

297
00:23:57,228 --> 00:23:59,063
I told you to give up
your temper.

298
00:24:02,984 --> 00:24:05,903
You can't live like
the old days.

299
00:24:06,237 --> 00:24:08,781
Then you'll just sit here
and let them do this?

300
00:24:08,823 --> 00:24:13,453
We can't undo the contract
even if you go beat them up.

301
00:24:13,494 --> 00:24:15,538
You'll get flogged.

302
00:24:17,498 --> 00:24:25,089
I told you your temper
will ruin you.

303
00:24:27,175 --> 00:24:29,886
Nothing's solved
by foul temper.

304
00:24:35,308 --> 00:24:36,767
Where are you going?

305
00:24:41,439 --> 00:24:47,236
I've been observing for a few days
this room is quite suspicious.

306
00:24:47,528 --> 00:24:50,573
It might be a room for
special clients.

307
00:24:52,116 --> 00:24:57,163
To succeed, you need to
meet big shots.

308
00:25:08,132 --> 00:25:09,175
You see?

309
00:25:15,723 --> 00:25:16,933
Come in.

310
00:25:17,808 --> 00:25:20,436
You two can wait here.

311
00:25:33,115 --> 00:25:35,535
- Was I right?
- Yes.

312
00:25:42,792 --> 00:25:45,878
Look at that flabby ass.

313
00:25:46,003 --> 00:25:49,048
I told you to keep your
muscles tight at all times.

314
00:25:50,091 --> 00:25:51,425
That's better!

315
00:25:54,262 --> 00:25:57,932
I'm worried I look fat
because of my big breasts.

316
00:26:00,518 --> 00:26:01,435
Take it down!

317
00:26:01,561 --> 00:26:05,106
Do you want me to pop
them like a pig's bladder?

318
00:26:06,440 --> 00:26:07,733
No thanks!

319
00:26:12,947 --> 00:26:14,657
Let me see.

320
00:26:19,161 --> 00:26:21,038
She's blocking again.

321
00:26:23,666 --> 00:26:26,002
Looks like you'll bear a son.

322
00:26:27,878 --> 00:26:30,464
Sir Jang nyeong from the
Inspection Board is here.

323
00:26:30,548 --> 00:26:34,719
- Isn't he Kim Jong-seo's man?
- Yes.

324
00:26:35,303 --> 00:26:37,638
There's been a murder case.

325
00:26:37,680 --> 00:26:40,016
He wants you to find
the murderer.

326
00:26:40,057 --> 00:26:47,064
How would I know that
just by looking at faces?

327
00:26:47,732 --> 00:26:50,901
That's crazy.

328
00:26:55,781 --> 00:26:57,825
Sir Jang nyeong!

329
00:26:58,909 --> 00:27:03,247
It's an honor to serve you
at my humble place.

330
00:27:03,998 --> 00:27:07,293
I'm sorry for visiting
you like this.

331
00:27:07,376 --> 00:27:09,128
No problem.

332
00:27:09,170 --> 00:27:13,049
Inspection Board official's
involved in this case.

333
00:27:14,091 --> 00:27:18,054
It's quite urgent.
I heard you're very good.

334
00:27:18,054 --> 00:27:19,847
That's right.

335
00:27:19,889 --> 00:27:22,391
I've heard the gist of it

336
00:27:22,683 --> 00:27:27,605
I know it's inconvenient
but I'm refraining from...

337
00:27:36,447 --> 00:27:37,782
Sir Jang nyeong!

338
00:27:38,074 --> 00:27:39,659
Who's this?

339
00:27:40,451 --> 00:27:45,706
I'm Kim Nae-kyeong
her business partner.

340
00:27:46,957 --> 00:27:49,794
Why were you in there?

341
00:27:52,588 --> 00:27:55,132
Precious view in there.

342
00:27:55,424 --> 00:27:58,636
'Private' readings, huh?
I want referrals.

343
00:27:59,261 --> 00:28:03,599
Madame here told me
to assist you in your investigation, sir.

344
00:28:03,683 --> 00:28:05,935
Is that so?

345
00:28:06,560 --> 00:28:09,021
You knew I'd come!

346
00:28:18,197 --> 00:28:21,784
These three were at the site.

347
00:28:22,034 --> 00:28:24,620
But they won't admit
even after tortures.

348
00:28:25,079 --> 00:28:27,915
I'm sure it's one of them.

349
00:28:40,845 --> 00:28:43,347
The murder was
committed this morning.

350
00:28:43,389 --> 00:28:45,599
You probably still
have the body.

351
00:28:46,642 --> 00:28:48,644
I'd like to see it.

352
00:28:50,563 --> 00:28:52,356
If you look at the
face of the victim

353
00:28:52,398 --> 00:28:55,651
broad forehead and
high ear bones

354
00:28:55,735 --> 00:28:59,822
meaning she's destined to
live a long life.

355
00:29:00,990 --> 00:29:04,034
It's clearly a murder case.

356
00:29:06,287 --> 00:29:07,663
Are you the husband?

357
00:29:10,583 --> 00:29:12,293
Why did you kill your wife?

358
00:29:14,754 --> 00:29:15,713
What?

359
00:29:15,838 --> 00:29:20,801
My reading tells me you weren't
compatible with each other.

360
00:29:21,302 --> 00:29:24,054
It must have been difficult.

361
00:29:24,722 --> 00:29:30,060
Faces of weasel and chicken.
They can't hit it off together.

362
00:29:33,105 --> 00:29:34,523
- Hey
- Yes, sir.

363
00:29:35,024 --> 00:29:37,193
- Take him into custody.
- Yes, sir.

364
00:29:38,110 --> 00:29:44,742
Meeting a right match is
more important than good face.

365
00:29:44,992 --> 00:29:49,079
If it weren't for you, we could've
condemned an innocent man.

366
00:29:51,999 --> 00:29:57,713
It's my pleasure to
help the innocent.

367
00:30:00,257 --> 00:30:04,220
This is way more than
what we made before!

368
00:30:05,179 --> 00:30:07,056
We gotta get out of here.

369
00:30:07,097 --> 00:30:10,059
How do we trick
that vile woman?

370
00:30:12,478 --> 00:30:15,773
Kim Nae-gyeong, are you the
best face reader in town?

371
00:30:16,732 --> 00:30:18,234
Who are you?

372
00:30:25,449 --> 00:30:27,993
Paeng-heon!

373
00:30:45,261 --> 00:30:46,303
Is this him?

374
00:30:49,390 --> 00:30:53,060
The man who found the
murderer by reading faces?

375
00:30:53,143 --> 00:30:55,813
Yes, he's unbelievable.

376
00:30:56,522 --> 00:30:57,940
What should we do?

377
00:31:21,547 --> 00:31:24,842
He could be a problem.
Kill him.

378
00:31:33,517 --> 00:31:34,643
You have to go.

379
00:31:39,315 --> 00:31:41,859
- Take care of him.
- Yes, sir.

380
00:32:05,633 --> 00:32:06,634
Let's go.

381
00:32:13,766 --> 00:32:15,684
They dropped
something here.

382
00:32:57,726 --> 00:32:59,144
What are you doing?

383
00:33:06,026 --> 00:33:11,073
I was in a dust storm
in my dream.

384
00:33:11,991 --> 00:33:13,075
And now I have real
sand in my mouth.

385
00:33:13,075 --> 00:33:15,828
That's from the muddy well.

386
00:33:16,245 --> 00:33:18,080
I had sandy mouth, too.

387
00:33:19,581 --> 00:33:23,836
So the murderer I caught
was one of Su-yang's men?

388
00:33:24,211 --> 00:33:26,130
That's why they
tried to kill us.

389
00:33:26,839 --> 00:33:28,132
Correct.

390
00:33:29,091 --> 00:33:33,053
If not for Kim Jong-seo's men

391
00:33:33,095 --> 00:33:36,056
we'd be dead by now.

392
00:33:36,098 --> 00:33:39,143
That's what I heard.

393
00:33:40,310 --> 00:33:43,272
<i>He could be a problem.
Kill him.</i>

394
00:33:44,398 --> 00:33:45,482
Let's leave.

395
00:33:46,191 --> 00:33:46,775
What?

396
00:33:47,067 --> 00:33:49,236
Money's not worth our lives.

397
00:33:55,701 --> 00:33:57,828
- Where are you going?
- Gosh!

398
00:33:58,996 --> 00:34:00,706
Sir Jang Nyeong.

399
00:34:01,373 --> 00:34:06,503
I am a simple face reader
doing simple work

400
00:34:06,545 --> 00:34:09,757
I think it best to stay out
of politics.

401
00:34:09,840 --> 00:34:12,092
I'm sorry about that.

402
00:34:12,468 --> 00:34:13,844
No need.

403
00:34:13,927 --> 00:34:16,138
We'll be off then.

404
00:34:17,306 --> 00:34:18,599
Before you go

405
00:34:18,891 --> 00:34:21,143
there's someone
who wants to see you.

406
00:34:21,560 --> 00:34:23,228
Why don't you come
say hello?

407
00:34:23,353 --> 00:34:27,357
- Perhaps another time.
- Yes, later.

408
00:34:27,441 --> 00:34:29,318
- There's no later.
- No, thank you.

409
00:34:29,359 --> 00:34:30,736
He's a busy man.

410
00:34:30,778 --> 00:34:32,154
We're fine!

411
00:34:32,446 --> 00:34:33,906
That's weird.

412
00:34:34,490 --> 00:34:39,119
Never seen anyone refuse
to see Lord Kim Jong-seo.

413
00:34:40,287 --> 00:34:43,499
Did you say Lord Kim Jong-seo?

414
00:34:44,249 --> 00:34:45,250
Indeed.

415
00:34:45,918 --> 00:34:48,629
He was curious about you.

416
00:34:49,088 --> 00:34:50,464
But since you're too busy...

417
00:34:50,589 --> 00:34:52,841
Wait, wait!

418
00:34:53,342 --> 00:34:57,930
It's part of our job
to get into trouble.

419
00:34:58,222 --> 00:35:01,600
It's what happens when
we tell the truth.

420
00:35:01,892 --> 00:35:03,352
It happens quite often.

421
00:35:03,560 --> 00:35:06,271
- All the time.
- Every time.

422
00:35:06,605 --> 00:35:07,898
Let's go.

423
00:35:08,023 --> 00:35:10,109
Where is he?

424
00:35:26,041 --> 00:35:30,712
Is he the one who caught the
murderer by reading faces?

425
00:35:31,046 --> 00:35:33,465
His name is
Kim Nae-kyeong.

426
00:35:41,974 --> 00:35:43,183
Bold.

427
00:35:43,267 --> 00:35:44,768
Stubborn.

428
00:35:44,810 --> 00:35:46,061
Principled.

429
00:35:46,895 --> 00:35:48,897
He's exactly as they say.

430
00:35:49,314 --> 00:35:51,108
What a remarkable face!

431
00:35:51,775 --> 00:35:56,196
A face of a tiger.

432
00:35:56,822 --> 00:35:59,700
Why are you staring at me?

433
00:36:00,409 --> 00:36:02,327
Do I have a good face?

434
00:36:05,581 --> 00:36:06,582
Yes.

435
00:36:08,542 --> 00:36:12,588
You've got a distinguished face
as people say.

436
00:36:14,006 --> 00:36:17,134
Do they say
I look like a tiger?

437
00:36:20,053 --> 00:36:21,346
Yes.

438
00:36:22,514 --> 00:36:27,728
You're brave and strong
like a tiger.

439
00:36:30,314 --> 00:36:31,565
You're a tiger.

440
00:36:31,607 --> 00:36:33,275
A tiger himself.

441
00:36:37,362 --> 00:36:40,365
He asked you to hire people
at the Inspection Board?

442
00:36:40,449 --> 00:36:41,366
Yes.

443
00:36:41,575 --> 00:36:44,203
So you're an official now?

444
00:36:44,328 --> 00:36:49,791
It's not really a job since
I'm just there to give advice.

445
00:36:50,042 --> 00:36:51,210
But it's pretty important work.

446
00:36:51,835 --> 00:36:53,629
You're an official!

447
00:36:53,795 --> 00:36:55,172
Don't laugh!
People will talk.

448
00:36:55,214 --> 00:36:56,632
Act calm.

449
00:37:00,302 --> 00:37:03,722
One has to be modest.

450
00:37:06,975 --> 00:37:09,519
Civil service, here.
Military service, there.

451
00:37:12,147 --> 00:37:16,610
Human face is the embodiment
of nature and its order.

452
00:37:16,693 --> 00:37:19,571
Head shall be round
like the sky.

453
00:37:19,738 --> 00:37:23,367
Eyes shall shine like the sun
and the moon.

454
00:37:23,450 --> 00:37:25,285
Mouth is the sea
philtrum is the river.

455
00:37:25,327 --> 00:37:27,079
It should be
long and impressive.

456
00:37:27,162 --> 00:37:31,458
Nose, cheekbones, and chin
shall be high like mountains.

457
00:37:31,541 --> 00:37:37,172
Hair must be fine and abundant
like trees and grass.

458
00:37:37,339 --> 00:37:39,841
If you take these into account

459
00:37:40,133 --> 00:37:42,928
you won't make
huge mistakes.

460
00:37:43,136 --> 00:37:46,848
This candidate is handsome
and is from a good family.

461
00:37:46,890 --> 00:37:48,267
I'd like to hire him.

462
00:37:49,977 --> 00:37:53,605
How many times do
I have to tell you?

463
00:37:53,689 --> 00:37:56,608
Scribes need to record
all the time.

464
00:37:56,733 --> 00:37:59,403
It's not good to change
scribes often.

465
00:37:59,486 --> 00:38:02,364
But this one likes to drink.

466
00:38:02,531 --> 00:38:06,410
He might develop
dementia later.

467
00:38:06,451 --> 00:38:10,122
Also, he's unstable and
likes to change jobs often.

468
00:38:11,290 --> 00:38:13,292
Are you the
candidate's cousin?

469
00:38:13,625 --> 00:38:16,878
Does he like to drink?

470
00:38:17,504 --> 00:38:22,426
Yes, he drinks like a fish
and then some.

471
00:38:23,093 --> 00:38:27,431
You should hire him
as a wine taster.

472
00:38:33,478 --> 00:38:35,314
Who's that?

473
00:38:36,898 --> 00:38:38,150
Why do you ask?

474
00:38:38,275 --> 00:38:41,153
- He looks...
- What?

475
00:38:41,236 --> 00:38:43,822
Rotten, completely.

476
00:38:49,453 --> 00:38:51,163
52 bags of whole grain.

477
00:38:51,413 --> 00:38:53,373
43 bags of refined grain.

478
00:38:53,623 --> 00:38:58,879
34 rolls of silk
and 40 ounces of silver.

479
00:38:58,920 --> 00:39:01,214
He gathered all these illegally?

480
00:39:01,340 --> 00:39:05,177
How did you know?
He looked so naive.

481
00:39:05,427 --> 00:39:09,556
His eyes are charming
but his mouth is sly.

482
00:39:09,639 --> 00:39:10,891
That's a bad sign.

483
00:39:11,683 --> 00:39:14,519
He'd have ripped off everything
if I had not caught him.

484
00:39:16,605 --> 00:39:22,027
Isn't she the one
who had men troubles?

485
00:39:22,069 --> 00:39:28,325
After you put watermelon seed on her
she's been the talk of the town.

486
00:39:29,034 --> 00:39:32,204
What? She still keeps
the seed on the face?

487
00:39:32,245 --> 00:39:39,586
No, Yeon-hong made her
a mole with pig blood.

488
00:39:40,003 --> 00:39:44,925
Amazing.
Changing one's fate, huh?

489
00:39:45,884 --> 00:39:47,219
Please change mine, too.

490
00:39:48,470 --> 00:39:51,890
This isn't gonna work.

491
00:39:52,933 --> 00:39:55,811
He'll come soon.
Wait here.

492
00:39:55,894 --> 00:39:56,728
What's this?

493
00:39:57,062 --> 00:39:58,063
It's precious ginseng.

494
00:39:58,188 --> 00:40:01,233
- Ginseng?
- Yes.

495
00:40:02,150 --> 00:40:06,863
Come to the front.

496
00:40:07,364 --> 00:40:09,741
Please line up straight.

497
00:40:09,991 --> 00:40:11,159
What's this?

498
00:40:11,576 --> 00:40:12,661
Dried persimmons.

499
00:40:12,786 --> 00:40:14,037
You need to wait.

500
00:40:14,204 --> 00:40:17,332
Put them here.

501
00:40:18,208 --> 00:40:22,671
Why are you on the line?

502
00:40:22,838 --> 00:40:24,339
You're funny.

503
00:40:24,881 --> 00:40:27,884
They're all here to see you.

504
00:40:28,427 --> 00:40:32,848
They want you to read faces and
pick out corrupted officials.

505
00:40:33,014 --> 00:40:36,184
Look what they brought.
Black peppers and ice!

506
00:40:36,268 --> 00:40:37,519
That's cold!

507
00:40:39,938 --> 00:40:40,897
Mr. Kim!

508
00:40:41,731 --> 00:40:43,358
Don't look surprised.

509
00:40:44,276 --> 00:40:46,778
Ice and peppers are silly.

510
00:40:46,987 --> 00:40:48,989
Why are you on the line?

511
00:40:49,448 --> 00:40:51,450
I'm here to see

512
00:40:51,491 --> 00:40:56,455
the greatest face reader
called Mr. Kim.

513
00:40:59,332 --> 00:41:00,292
Follow me.

514
00:41:00,542 --> 00:41:01,793
Where are we going?

515
00:41:02,335 --> 00:41:06,548
I have prepared a nice
place for you near here.

516
00:41:06,798 --> 00:41:08,175
You should come.

517
00:41:09,009 --> 00:41:10,802
I also prepared a palanquin.

518
00:41:11,178 --> 00:41:12,429
A palanquin?

519
00:41:13,013 --> 00:41:15,432
We're partners, aren't we?

520
00:41:15,474 --> 00:41:16,933
Paeng-heon.

521
00:41:17,517 --> 00:41:19,436
Don't you feel like we're
walking on the cloud?

522
00:41:19,478 --> 00:41:24,733
I feel like the world is mine.

523
00:41:24,774 --> 00:41:27,777
Do you want a ride?

524
00:41:29,529 --> 00:41:31,072
Maybe next time?

525
00:41:36,953 --> 00:41:43,418
Is it my fault that there are
so many corrupted officials?

526
00:41:48,423 --> 00:41:51,676
There were always
corrupted officials

527
00:41:51,885 --> 00:41:55,805
under any king
Your Majesty.

528
00:41:55,972 --> 00:42:00,227
But why so many now?

529
00:42:01,686 --> 00:42:07,067
I hired an amazing face reader
as an inspector, Your Majesty.

530
00:42:08,777 --> 00:42:13,907
He's at the Inspection Board.

531
00:42:14,449 --> 00:42:18,870
He's excellent at finding people
who's got anything to hide.

532
00:42:32,801 --> 00:42:36,012
I am Your Majesty's

533
00:42:37,556 --> 00:42:39,516
most humble and
obedient servant.

534
00:42:46,064 --> 00:42:47,274
You can

535
00:42:48,316 --> 00:42:51,027
see through people?

536
00:42:55,532 --> 00:43:01,663
I don't intend to.
It's just...

537
00:43:03,123 --> 00:43:05,625
my humble talent.

538
00:43:24,978 --> 00:43:27,022
That's very intriguing.

539
00:43:27,272 --> 00:43:28,189
However

540
00:43:28,440 --> 00:43:32,902
despite being able to
read people's past

541
00:43:33,945 --> 00:43:38,116
you probably can't read
the future, right?

542
00:43:38,325 --> 00:43:41,161
Isn't that for the gods?

543
00:43:41,953 --> 00:43:48,293
Actually...

544
00:43:48,918 --> 00:43:52,797
if you take a good look
at the past

545
00:43:53,131 --> 00:43:58,345
you can predict the future
quite accurately.

546
00:43:58,845 --> 00:44:00,805
Of course, you can't
know everything

547
00:44:00,805 --> 00:44:02,974
- but the general direction...
- Nonsense!

548
00:44:07,562 --> 00:44:12,067
You should use your
skill to encourage people

549
00:44:12,567 --> 00:44:15,403
not to make them worry.

550
00:44:15,695 --> 00:44:18,490
If that's the case
you better shut your mouth.

551
00:44:18,615 --> 00:44:20,784
I'll keep a close eye on you.

552
00:44:21,326 --> 00:44:26,164
If I see anything suspicious
you will be removed.

553
00:44:36,007 --> 00:44:40,303
Did I do anything wrong?

554
00:44:40,887 --> 00:44:43,682
Why is he angry at me?

555
00:44:45,725 --> 00:44:47,936
He's the one who
wanted to see me.

556
00:44:48,311 --> 00:44:50,897
Where did he
get this mutt?

557
00:44:51,523 --> 00:44:53,566
He's out now.
He'll be late.

558
00:44:54,025 --> 00:44:56,236
Come back tomorrow.

559
00:44:56,319 --> 00:44:59,239
Who do you think
you're talking to?

560
00:44:59,531 --> 00:45:00,824
What's going on?

561
00:45:00,949 --> 00:45:02,867
Don't mind here.

562
00:45:03,326 --> 00:45:06,246
If you come late
at night like this

563
00:45:06,454 --> 00:45:11,710
you gotta bring
something, you know.

564
00:45:12,335 --> 00:45:16,673
Bring something tomorrow

565
00:45:16,798 --> 00:45:18,717
other than those swords.

566
00:45:26,850 --> 00:45:33,064
Your Majesty! Your Majesty!

567
00:45:34,566 --> 00:45:40,238
Come on, are you kidding me?

568
00:45:40,905 --> 00:45:42,157
You're the king?

569
00:45:44,117 --> 00:45:47,328
- Hey, hey
- The king!

570
00:45:49,789 --> 00:45:51,207
The king.

571
00:46:02,051 --> 00:46:06,806
I came here unofficially

572
00:46:06,973 --> 00:46:12,520
because I don't want
this in the record.

573
00:46:13,688 --> 00:46:18,943
Some people want to
take over the throne.

574
00:46:20,278 --> 00:46:23,573
Figure out who they are

575
00:46:24,282 --> 00:46:28,787
so I can prepare
for a possible coup.

576
00:46:29,120 --> 00:46:32,957
My king!

577
00:46:33,416 --> 00:46:37,045
I've never seen the faces
of important men.

578
00:46:37,587 --> 00:46:38,880
I'm not fit for...

579
00:46:38,922 --> 00:46:43,510
Find those who are
willing to step on others

580
00:46:43,927 --> 00:46:48,014
and those who are willing to
kill for what they want.

581
00:46:49,098 --> 00:46:51,684
As my condition gets worse

582
00:46:51,893 --> 00:46:54,687
it's hard to tell what's going to
happen in the future.

583
00:46:55,313 --> 00:46:58,191
I want to depend on you.

584
00:46:58,483 --> 00:47:02,487
You can disguise as my attendant
and look at those people.

585
00:47:02,570 --> 00:47:08,326
It's best to look at them at
places they're familiar with.

586
00:47:09,702 --> 00:47:13,581
Do you have any good idea?

587
00:47:23,258 --> 00:47:26,344
The man who killed his
brothers to become a king.

588
00:47:27,595 --> 00:47:29,013
Lee Bang-won.

589
00:47:29,597 --> 00:47:31,474
A traitor's face.

590
00:47:40,024 --> 00:47:44,863
You think he'll reward us
when you succeed?

591
00:47:45,071 --> 00:47:45,989
What?

592
00:47:46,322 --> 00:47:50,493
The king appointed you personally!

593
00:47:50,827 --> 00:47:53,371
I think he'll give you an
important position.

594
00:47:54,706 --> 00:47:56,332
Yes, yes.

595
00:47:57,166 --> 00:47:59,961
Wasn't sure what to make of it

596
00:48:00,128 --> 00:48:04,674
but my time has come
this is it.

597
00:48:04,883 --> 00:48:06,634
Is that so?

598
00:48:07,302 --> 00:48:12,056
- Lord Nae-kyeong!
- Hey, stop it.

599
00:48:13,766 --> 00:48:15,727
What?

600
00:48:22,525 --> 00:48:25,695
His Majesty bestowed this
painting upon me?

601
00:48:25,820 --> 00:48:29,407
<i>The first one I read was
Premier Hwang Bo-in.</i>

602
00:48:30,742 --> 00:48:34,495
<i>He's a typical nobleman.</i>

603
00:48:34,621 --> 00:48:40,001
He's lazy and is happy
with the status quo.

604
00:48:40,209 --> 00:48:42,879
How about my brother
An-pyeong?

605
00:48:43,046 --> 00:48:44,589
<i>Prince An-pyeong.</i>

606
00:48:44,756 --> 00:48:46,299
<i>An honest man.</i>

607
00:48:46,758 --> 00:48:48,718
<i>Excellent eyes for beauty.</i>

608
00:48:50,053 --> 00:48:54,098
<i>He doesn't consider
his noble birth special.</i>

609
00:48:54,307 --> 00:48:58,519
<i>He's too delicate
to become a killer.</i>

610
00:49:02,273 --> 00:49:07,445
When he saw bugs he drew
them instead of killing.

611
00:49:07,528 --> 00:49:10,615
<i>Shin Suk-ju is
a very smart man.</i>

612
00:49:10,782 --> 00:49:14,369
<i>He has reached
his position easily.</i>

613
00:49:15,203 --> 00:49:16,621
<i>That's why he's
more interested in</i>

614
00:49:16,621 --> 00:49:19,749
<i>women than power.</i>

615
00:49:24,128 --> 00:49:29,801
You will read Prince Su-yang next.

616
00:49:31,636 --> 00:49:35,682
He's the most ambitious one
among my brothers.

617
00:49:36,808 --> 00:49:42,397
Please look into his soul.

618
00:50:13,302 --> 00:50:15,430
He gave me a painting?

619
00:50:25,189 --> 00:50:27,191
Is he Prince Su-yang?

620
00:50:52,091 --> 00:50:54,385
He's afraid of you.

621
00:50:54,385 --> 00:50:58,056
He doesn't have the guts
to steal the throne.

622
00:50:58,306 --> 00:51:00,683
He is easily pleased
with small things.

623
00:51:00,767 --> 00:51:04,270
Your Majesty has nothing
to worry about.

624
00:51:05,271 --> 00:51:06,773
You sure?

625
00:51:07,065 --> 00:51:08,733
I'm sure.

626
00:51:16,866 --> 00:51:18,910
Do you have children?

627
00:51:19,243 --> 00:51:21,204
I have a son.

628
00:51:21,370 --> 00:51:24,499
It doesn't matter when I die.

629
00:51:24,707 --> 00:51:27,001
But I worry about
the Crown Prince.

630
00:51:27,543 --> 00:51:32,924
How would that young thing
survive in this menacing world?

631
00:51:34,300 --> 00:51:36,427
I cannot fathom.

632
00:51:53,611 --> 00:51:55,530
They've passed the state exam.

633
00:51:55,780 --> 00:51:56,781
I see.

634
00:52:08,584 --> 00:52:10,920
Do you know him?

635
00:52:11,879 --> 00:52:13,798
No.

636
00:52:14,465 --> 00:52:16,968
He looked familiar.

637
00:52:17,093 --> 00:52:19,428
It's nothing.

638
00:52:20,555 --> 00:52:23,474
<i>He changed his name.</i>

639
00:52:25,685 --> 00:52:27,812
Let me ask
you a question.

640
00:52:28,187 --> 00:52:33,317
You got the highest score.
What was the hardest task?

641
00:52:43,161 --> 00:52:45,621
It was not giving in to destiny.

642
00:52:55,131 --> 00:52:57,925
Father!

643
00:52:59,260 --> 00:53:01,804
Destiny? Give in?

644
00:53:03,931 --> 00:53:05,600
I won't allow this.

645
00:53:06,017 --> 00:53:08,227
I told you
I'll become an official.

646
00:53:08,728 --> 00:53:13,566
I couldn't use my name
so I borrowed other's.

647
00:53:15,568 --> 00:53:18,529
But, why are you here?

648
00:53:18,905 --> 00:53:22,116
Because Lord Kim Jong-seo...

649
00:53:22,742 --> 00:53:26,537
That's not the point, is it?

650
00:53:29,040 --> 00:53:32,543
You already sensed
he took the top place?

651
00:53:43,304 --> 00:53:44,889
I'm sorry, father.

652
00:53:51,270 --> 00:53:52,605
Alright, go.

653
00:53:54,899 --> 00:53:56,108
Pardon?

654
00:53:56,943 --> 00:54:02,281
Since you took the job
do your best.

655
00:54:12,041 --> 00:54:14,502
I knew it!

656
00:54:15,086 --> 00:54:17,588
I knew he'd pass.

657
00:54:18,589 --> 00:54:21,092
He could become a minister!

658
00:54:21,175 --> 00:54:22,927
Nonsense.

659
00:54:23,970 --> 00:54:26,472
Right now he has
a small position

660
00:54:26,806 --> 00:54:28,432
but if he keeps lying

661
00:54:28,766 --> 00:54:31,769
it'll be hard to become
even a small town official.

662
00:54:38,567 --> 00:54:39,860
Are you Kim Nae-kyeong?

663
00:54:41,070 --> 00:54:42,780
Yes?

664
00:54:43,364 --> 00:54:47,702
The king left
a special order for you.

665
00:54:48,327 --> 00:54:49,870
Kim Nae-kyeong

666
00:54:50,955 --> 00:54:52,748
accept the king's letter.

667
00:55:03,384 --> 00:55:09,307
Your majesty!

668
00:55:09,390 --> 00:55:14,353
<i>By the time you read this
I will be in the afterlife.</i>

669
00:55:15,146 --> 00:55:21,861
<i>It is painful to think that
my son will be alone.</i>

670
00:55:23,112 --> 00:55:26,949
<i>It'll be hard for him to
hold on to his throne alone.</i>

671
00:55:27,491 --> 00:55:30,286
<i>I want you and Kim Jong-seo
to help him.</i>

672
00:55:31,203 --> 00:55:36,959
<i>You know what it is like
to have a son.</i>

673
00:55:37,793 --> 00:55:44,342
<i>Please treat my son
like your own.</i>

674
00:56:03,110 --> 00:56:06,322
His Majesty knew all along.

675
00:56:06,614 --> 00:56:12,828
But nobody had the
face of a traitor.

676
00:56:16,040 --> 00:56:18,250
How about Su-yang?

677
00:56:19,710 --> 00:56:22,213
The king had ordered me
to inspect him closely.

678
00:56:22,505 --> 00:56:26,801
And since he's your enemy
I paid more attention.

679
00:56:27,343 --> 00:56:30,179
But he was of
no importance.

680
00:56:30,513 --> 00:56:32,390
Nonsense!

681
00:56:33,599 --> 00:56:38,145
I may know nothing, but he's
got a look of a traitor.

682
00:56:38,896 --> 00:56:40,022
What?

683
00:56:40,398 --> 00:56:43,984
Follow me.
Check it out yourself.

684
00:56:54,286 --> 00:56:56,705
Prince Su-yang is coming!

685
00:58:04,273 --> 00:58:10,070
<i>Find those who are
willing to step on others</i>

686
00:58:10,696 --> 00:58:16,452
<i>and those who are willing to
kill for what they want.</i>

687
00:58:21,165 --> 00:58:23,417
<i>He's a vicious wolf.</i>

688
00:58:24,210 --> 00:58:27,046
<i>He will rip your throat out.</i>

689
00:58:28,088 --> 00:58:29,381
<i>He has</i>

690
00:58:33,010 --> 00:58:34,720
<i>a traitor's face.</i>

691
00:58:37,640 --> 00:58:40,184
Hunting during a wake?

692
00:58:40,601 --> 00:58:43,062
People won't take kindly.

693
00:58:43,771 --> 00:58:46,941
It was just an archery practice
with friends.

694
00:58:47,399 --> 00:58:49,235
Don't fret over it.

695
00:58:52,071 --> 00:58:57,243
Who's that with you?

696
00:58:58,661 --> 00:59:01,872
He's my aide.

697
00:59:04,250 --> 00:59:10,297
Aren't you
the famous face reader?

698
00:59:16,554 --> 00:59:18,389
My instinct's right!

699
00:59:18,597 --> 00:59:20,975
Lord, you believe
in face reading

700
00:59:20,975 --> 00:59:23,310
like the late king?

701
00:59:23,477 --> 00:59:26,939
What can you say about my face?

702
00:59:28,107 --> 00:59:33,195
My grandma used to say
I have handsome ears.

703
00:59:33,445 --> 00:59:35,739
Is that true?

704
00:59:38,951 --> 00:59:41,120
They're perfect.

705
00:59:47,167 --> 00:59:51,547
I'm having a party soon.

706
00:59:52,131 --> 00:59:54,049
You should come.

707
00:59:59,471 --> 01:00:01,265
<i>I was a fool.</i>

708
01:00:02,308 --> 01:00:04,810
<i>I read the wrong man.</i>

709
01:00:05,686 --> 01:00:10,399
<i>This man won't be afraid
of blood for the throne.</i>

710
01:00:11,358 --> 01:00:14,361
<i>But how did they know
I was coming?</i>

711
01:00:24,622 --> 01:00:27,207
Kim Nae-kyeong!

712
01:00:34,298 --> 01:00:36,425
Hey, face reader.

713
01:00:36,592 --> 01:00:38,093
How have you been?

714
01:00:40,012 --> 01:00:42,806
<i>He could be a problem.
Kill him.</i>

715
01:00:42,890 --> 01:00:47,645
Why don't you
read my face too?

716
01:01:10,709 --> 01:01:13,128
Face reader Kim.

717
01:01:14,088 --> 01:01:17,174
You work hard these days.

718
01:01:17,341 --> 01:01:19,551
Have you been following me?

719
01:01:19,677 --> 01:01:21,512
You have an interesting talent.

720
01:01:21,595 --> 01:01:24,640
I've warned
Su-yang about you.

721
01:01:24,807 --> 01:01:30,104
That's how I got
you and your king fooled.

722
01:01:31,480 --> 01:01:33,440
I have an offer.

723
01:01:34,441 --> 01:01:37,653
Let us change
the world together.

724
01:01:38,862 --> 01:01:40,239
Nothing difficult.

725
01:01:40,322 --> 01:01:43,826
All you have to do is
tell this to the king.

726
01:01:45,703 --> 01:01:50,416
Late king had told you to
find a potential traitor and

727
01:01:50,874 --> 01:01:54,086
that person you found
was Kim Jong-seo.

728
01:01:54,169 --> 01:02:00,384
Tell him Kim is plotting for a
coup and he should be stopped.

729
01:02:00,676 --> 01:02:01,969
What say you?

730
01:02:03,512 --> 01:02:06,223
Get rid of Kim and put
Su-yang on the throne?

731
01:02:06,640 --> 01:02:09,643
Never in my life will I
help you commit treason.

732
01:02:10,060 --> 01:02:13,480
Do you think I'll
kill you that easily?

733
01:02:13,981 --> 01:02:17,735
I'll gouge your eyes out

734
01:02:17,818 --> 01:02:20,279
so you can't read
faces anymore.

735
01:02:20,821 --> 01:02:22,573
Not only that.

736
01:02:23,115 --> 01:02:26,577
I'll cut off both legs
of your brother-in-law.

737
01:02:26,702 --> 01:02:27,619
You devil!

738
01:02:27,703 --> 01:02:30,414
And I'll find your
one and only son.

739
01:02:30,581 --> 01:02:37,671
I'll find him
and butcher him.

740
01:02:41,383 --> 01:02:42,593
Don't you dare!

741
01:02:49,975 --> 01:02:52,227
Mr. Kim Nae-kyeong

742
01:02:54,021 --> 01:02:58,567
I know you want to
restore your family's honor.

743
01:02:58,817 --> 01:03:00,736
If Su-yang becomes king

744
01:03:01,278 --> 01:03:07,201
Your family will prosper
for generations to come.

745
01:03:07,534 --> 01:03:09,870
Chance of a lifetime.

746
01:03:10,954 --> 01:03:12,372
Think about it.

747
01:03:50,911 --> 01:03:53,121
They vetted you.

748
01:03:54,331 --> 01:04:01,046
They'll find us
wherever we go.

749
01:04:05,259 --> 01:04:07,177
Let's do as they say.

750
01:04:08,470 --> 01:04:12,140
I heard Su-yang is
very generous

751
01:04:12,182 --> 01:04:14,434
and loyal to his men.

752
01:04:15,561 --> 01:04:21,191
How can you ask so easily
to commit treason?

753
01:04:22,150 --> 01:04:24,278
Think about it!

754
01:04:25,237 --> 01:04:32,953
Think about your son
Jin-hyeong.

755
01:04:35,581 --> 01:04:38,834
He's hiding his name to
keep a small position.

756
01:04:40,752 --> 01:04:43,213
That kid could
become a minister!

757
01:04:44,047 --> 01:04:46,466
Isn't success what you wanted?

758
01:04:47,342 --> 01:04:48,969
This is the only way!

759
01:04:52,222 --> 01:04:54,308
Just think of Jin-hyeong.

760
01:05:33,847 --> 01:05:35,140
Who's that?

761
01:05:36,975 --> 01:05:38,810
Why are you here?

762
01:05:39,394 --> 01:05:40,896
Vice Premier Kim
ordered us to come.

763
01:05:41,313 --> 01:05:44,650
He wants you to report
the number and names of

764
01:05:44,858 --> 01:05:46,360
every illegal soldier you have.

765
01:05:46,735 --> 01:05:50,113
Tell him to focus on
educating the young king.

766
01:05:50,656 --> 01:05:52,658
What is the point of this?

767
01:05:52,950 --> 01:05:55,369
These are all the
soldiers you have?

768
01:05:55,452 --> 01:06:00,165
Three's more than enough
to hunt a cub.

769
01:06:02,459 --> 01:06:03,669
How dare you.

770
01:06:04,127 --> 01:06:05,963
That's very rude.

771
01:06:35,784 --> 01:06:37,160
It's a perfect shot.

772
01:06:37,202 --> 01:06:39,037
You hit the tiger!

773
01:06:39,121 --> 01:06:41,832
I thought I saw something.

774
01:06:42,249 --> 01:06:45,085
It was a tiger you
caught earlier.

775
01:06:46,169 --> 01:06:49,381
Please let me catch it
next time?

776
01:06:49,464 --> 01:06:50,632
Of course!

777
01:06:52,592 --> 01:06:53,343
Wait!

778
01:06:53,468 --> 01:06:57,681
Let's give this tiger to
Lord Kim as a present.

779
01:06:58,849 --> 01:07:00,851
Should I skin it first?

780
01:07:01,018 --> 01:07:02,602
Or cut the head first?

781
01:07:02,978 --> 01:07:05,731
That's a hard question.

782
01:07:14,406 --> 01:07:16,283
MY lord!

783
01:07:16,575 --> 01:07:17,868
Please be calm!

784
01:07:59,618 --> 01:08:01,661
You don't have to hide.

785
01:08:02,245 --> 01:08:03,830
I knew you'd be here.

786
01:08:04,498 --> 01:08:07,292
Between a tiger
and a wolf.

787
01:08:08,001 --> 01:08:10,629
Haven't made up
your mind yet?

788
01:08:10,796 --> 01:08:12,547
Why are you here?

789
01:08:13,340 --> 01:08:17,177
Every famous fortunetellers
and face readers are here.

790
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Of course I'm invited.

791
01:08:19,012 --> 01:08:22,182
People are so fast.

792
01:08:22,933 --> 01:08:27,145
They're attracted to power
as moths are to light.

793
01:08:27,938 --> 01:08:30,398
Who would stay
with the young king?

794
01:08:31,274 --> 01:08:35,112
This looks exactly
like the palace.

795
01:09:22,659 --> 01:09:24,411
Now

796
01:09:24,619 --> 01:09:26,913
shall we talk about
my fortune?

797
01:09:27,080 --> 01:09:32,794
You will be the new leader of
the eastern peninsula!

798
01:09:33,587 --> 01:09:37,632
Oh my king!

799
01:09:38,008 --> 01:09:42,637
Please lead us
from ignorance!

800
01:09:48,310 --> 01:09:53,231
Your face's five points
resemble the king's mountain.

801
01:09:53,982 --> 01:09:55,692
Is that true?

802
01:09:57,402 --> 01:10:00,780
- Pardon me?
- Are you telling the truth?

803
01:10:01,698 --> 01:10:03,116
Of course.

804
01:10:17,047 --> 01:10:21,218
Your expression says otherwise.

805
01:10:23,011 --> 01:10:25,597
Tell me the truth.

806
01:10:28,225 --> 01:10:30,977
- Your Highness...
- Tell me!

807
01:10:33,688 --> 01:10:36,733
Without a coup
you won't be able to

808
01:10:37,275 --> 01:10:39,986
become a king.

809
01:10:40,195 --> 01:10:42,155
Please don't commit treason.

810
01:10:42,280 --> 01:10:43,865
It'll be a tragedy
for this country.

811
01:10:43,949 --> 01:10:48,161
This country is founded
by the Lees.

812
01:10:48,370 --> 01:10:52,290
Why is a Kim trying to
ruin everything?

813
01:10:53,708 --> 01:10:59,130
The old tiger you work for
could kill the young king.

814
01:11:07,430 --> 01:11:10,183
I know you work for Kim.

815
01:11:35,417 --> 01:11:38,378
Oh, it's you!

816
01:11:41,548 --> 01:11:43,216
I'm glad to see you.

817
01:11:43,383 --> 01:11:45,427
Things were getting boring.

818
01:11:46,928 --> 01:11:49,222
Would you read my face?

819
01:11:49,306 --> 01:11:52,976
Am I going to be the king?

820
01:11:55,145 --> 01:11:56,730
Tell me.

821
01:11:57,230 --> 01:11:59,357
Do I have a king's face?

822
01:12:07,198 --> 01:12:09,909
Perhaps I have odd features.

823
01:12:11,328 --> 01:12:15,373
Even the best face reader
can't read my face.

824
01:12:16,249 --> 01:12:21,546
Make up your mind quickly.

825
01:12:22,714 --> 01:12:28,303
Because it'll be too late
when I'm already the king.

826
01:12:41,024 --> 01:12:45,028
You could've said
what he wanted.

827
01:12:45,820 --> 01:12:47,906
You could've been killed.

828
01:13:03,963 --> 01:13:05,799
Are you doing well?

829
01:13:07,217 --> 01:13:08,259
Huh?

830
01:13:09,052 --> 01:13:11,554
I know what it's like.

831
01:13:13,306 --> 01:13:15,725
It's difficult when
you first start.

832
01:13:17,602 --> 01:13:23,691
I'm happy when
I help people in need.

833
01:13:24,150 --> 01:13:26,611
If you hadn't born
in our family

834
01:13:27,487 --> 01:13:32,033
you could've kept your name
and done much better.

835
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
You don't feel bitter?

836
01:13:37,997 --> 01:13:39,833
I do feel bitter.

837
01:13:44,504 --> 01:13:48,550
That's why I investigated
grandfather's case.

838
01:13:52,720 --> 01:13:54,806
He had committed many crimes.

839
01:13:55,765 --> 01:13:57,600
Because of him
many people died

840
01:13:57,767 --> 01:13:59,978
and the country
was harmed.

841
01:14:05,984 --> 01:14:09,320
But rather than
feeling bitter for myself

842
01:14:09,946 --> 01:14:13,116
I decided to focus
on my work.

843
01:14:13,867 --> 01:14:20,665
Perhaps I'll be able to
wash away some of his sins.

844
01:14:26,921 --> 01:14:28,089
Thank you.

845
01:14:30,717 --> 01:14:31,718
Huh?

846
01:14:39,767 --> 01:14:44,981
Your face look
a bit different.

847
01:14:46,900 --> 01:14:49,360
My eyes are weaker.

848
01:14:49,736 --> 01:14:52,697
I think it's because I read
under dim light.

849
01:14:54,157 --> 01:14:56,784
Eyes are the window
to the soul.

850
01:14:58,077 --> 01:15:03,082
You have to watch out
your face changing in a bad way.

851
01:15:04,792 --> 01:15:05,627
Okay.

852
01:15:07,295 --> 01:15:10,548
I want to become a
proud father to you.

853
01:15:27,232 --> 01:15:30,235
I believe Su-yang is ready.

854
01:15:30,568 --> 01:15:34,572
If you face
a foe like him head-on

855
01:15:34,822 --> 01:15:37,075
you will undoubtedly lose.

856
01:15:37,158 --> 01:15:39,369
We have to start soon.

857
01:15:39,744 --> 01:15:41,496
When?

858
01:15:41,621 --> 01:15:45,500
I'll do it tomorrow
after king's banquet.

859
01:15:45,625 --> 01:15:47,293
Su-yang's only weakness

860
01:15:47,293 --> 01:15:50,547
is having less experience
than you.

861
01:15:51,506 --> 01:15:56,219
But he has a secret schemer
who's very helpful to him.

862
01:15:56,261 --> 01:16:00,223
I have prepared a kid
who looks like him.

863
01:16:01,558 --> 01:16:03,977
The body of the real king

864
01:16:04,519 --> 01:16:11,609
will be cut into 300 parts
and dispersed in the mountains.

865
01:16:12,151 --> 01:16:15,613
Preemptive strike is
the only answer.

866
01:16:16,990 --> 01:16:19,158
That's the only way.

867
01:16:26,249 --> 01:16:28,501
This is my father's writing.

868
01:16:28,918 --> 01:16:30,461
My father had told you

869
01:16:30,628 --> 01:16:33,256
to find a traitor
by face reading?

870
01:16:34,924 --> 01:16:38,970
Isn't this
Prince Su-yang?

871
01:16:39,220 --> 01:16:42,932
Please look at that portrait
of King Taejong.

872
01:16:44,434 --> 01:16:49,022
Doesn't Su-yang
look like him?

873
01:16:50,273 --> 01:16:52,358
What are you implying?

874
01:16:53,943 --> 01:16:56,946
Are you telling me just like
my great-grandfather

875
01:16:57,030 --> 01:16:59,240
my uncle will take the throne?

876
01:17:00,116 --> 01:17:01,451
Your Majesty.

877
01:17:01,701 --> 01:17:03,953
Take a look at
Su-yang's face.

878
01:17:04,120 --> 01:17:11,044
He has his grandfathers
strong desire for power.

879
01:17:11,127 --> 01:17:14,797
Face reading
is a trivial matter.

880
01:17:14,964 --> 01:17:17,091
My father really
believed in this?

881
01:17:18,217 --> 01:17:20,094
Your Majesty.

882
01:17:20,595 --> 01:17:24,974
Lord Kim, are you
that afraid of Su-yang?

883
01:17:24,974 --> 01:17:27,268
It's not a matter of
being afraid.

884
01:17:27,310 --> 01:17:29,437
The whole country's at stake.

885
01:17:29,771 --> 01:17:31,856
We're not just telling you
based on face reading.

886
01:17:32,315 --> 01:17:36,361
People can't stop talking about
Su-yang's atrocious acts.

887
01:17:36,569 --> 01:17:40,323
You have to stop
him immediately.

888
01:17:43,993 --> 01:17:48,581
My pawn is
threatening your king.

889
01:17:52,377 --> 01:18:00,009
Nine o'clock!

890
01:18:04,138 --> 01:18:07,433
You're leaving early to
China tomorrow.

891
01:18:07,684 --> 01:18:09,185
Should we stop?

892
01:18:09,727 --> 01:18:13,481
It'll be like a tour
don't you worry.

893
01:18:17,193 --> 01:18:20,530
Excuse me while
I use the restroom.

894
01:18:33,543 --> 01:18:37,630
Stick it in
under the ear lobe.

895
01:18:39,257 --> 01:18:42,593
Don't soil your hands, Prince

896
01:19:40,193 --> 01:19:44,655
Today Vice Premier Kim
and Nae-kyeong came.

897
01:19:46,157 --> 01:19:52,288
They told me that you're
trying to dethrone me.

898
01:19:54,165 --> 01:19:56,292
Who can predict the future?

899
01:19:56,793 --> 01:20:01,047
They only know how
to read faces.

900
01:20:01,380 --> 01:20:03,674
They don't know
what's underneath.

901
01:20:03,758 --> 01:20:06,886
Nobody knows
what's underneath.

902
01:20:07,261 --> 01:20:10,306
Don't listen to them.

903
01:20:10,681 --> 01:20:12,934
I don't want to.

904
01:20:13,643 --> 01:20:19,816
I remember the friendly
uncle who took care of me.

905
01:20:21,192 --> 01:20:25,905
I want to remember
you like that.

906
01:20:26,405 --> 01:20:30,701
If it is my destiny
to commit treason

907
01:20:31,244 --> 01:20:38,918
I will change it
with my free will.

908
01:20:55,601 --> 01:20:56,519
What is it?

909
01:20:57,603 --> 01:21:00,439
There was an order to
switch at nine o'clock.

910
01:21:00,523 --> 01:21:02,859
- From whom?
- Vice Premier Kim.

911
01:21:02,900 --> 01:21:05,570
Since when is he
in charge of security?

912
01:21:05,903 --> 01:21:08,322
I asked him to do it.

913
01:21:08,781 --> 01:21:14,453
I thought the guards would be
tired without a shift change.

914
01:21:16,080 --> 01:21:17,790
Please excuse me.

915
01:21:18,875 --> 01:21:20,835
I'll be off to bed.

916
01:21:36,434 --> 01:21:38,144
A traitor's face.

917
01:21:57,038 --> 01:21:58,247
Before Su-yang leaves for China

918
01:21:58,247 --> 01:22:01,459
his soldiers were on standby
near palace.

919
01:22:01,876 --> 01:22:06,047
He was with the king
until late.

920
01:22:06,714 --> 01:22:09,759
And I found this poison needle
while searching the floor.

921
01:22:10,009 --> 01:22:13,512
This prison kills the victim
by inducing a 10-day fever.

922
01:22:13,971 --> 01:22:18,434
He may be trying to divert
the suspicion while he's in China.

923
01:22:18,893 --> 01:22:21,687
He's getting bold.

924
01:22:22,146 --> 01:22:24,398
It must be that schemer's idea.

925
01:22:24,815 --> 01:22:28,486
We have to catch him
while Su-yang's away.

926
01:22:28,694 --> 01:22:32,198
But how? You said
you only know his voice.

927
01:22:32,406 --> 01:22:34,408
Give me some of your men.

928
01:22:34,742 --> 01:22:37,662
I'll comb through the city
if needed.

929
01:22:38,663 --> 01:22:43,042
There are 3 suspicious figures
under Su-yang.

930
01:22:43,125 --> 01:22:50,091
Ahn Kyeong-son is
Su-yang's personal guard.

931
01:22:50,633 --> 01:22:55,096
Lee Mong-ga, a love child
of a court scholar

932
01:22:55,137 --> 01:22:59,684
staying day and night
at courtesan houses.

933
01:23:00,309 --> 01:23:05,439
Finally, a former royal guard
whose details aren't clear.

934
01:23:05,564 --> 01:23:07,441
He quit a long time ago.

935
01:23:07,984 --> 01:23:10,444
Never visited again.

936
01:23:11,070 --> 01:23:14,657
But why look for
the neck cripple?

937
01:23:14,949 --> 01:23:17,243
Has he done something?

938
01:23:19,662 --> 01:23:20,997
Neck cripple?

939
01:23:21,247 --> 01:23:23,290
He always does like this.

940
01:23:26,127 --> 01:23:27,837
What's his name?

941
01:23:28,087 --> 01:23:30,172
His name is Han Myeong-hwoe.

942
01:23:31,590 --> 01:23:33,092
Han Myeong-hwoe.

943
01:23:36,804 --> 01:23:38,848
The prince's not here.
Get out!

944
01:23:38,889 --> 01:23:41,267
The schemer's name is
Han Myeong-hwoe.

945
01:23:41,308 --> 01:23:44,270
He's been helping
Su-yang for two years.

946
01:23:44,645 --> 01:23:49,316
Except for Su-yang, not
many have seen his face.

947
01:23:49,817 --> 01:23:53,362
I may be able to find him
by his voice alone.

948
01:23:56,699 --> 01:23:59,243
So much garbage here!

949
01:23:59,577 --> 01:24:01,787
Who's Han Myeong-hwoe?

950
01:24:02,038 --> 01:24:03,664
There's no such person!

951
01:24:03,706 --> 01:24:06,417
Find him if you can!

952
01:24:19,138 --> 01:24:20,931
Say something.

953
01:24:21,682 --> 01:24:23,017
Like what?

954
01:24:23,100 --> 01:24:24,060
Like a cry?

955
01:24:24,101 --> 01:24:25,603
Did someone die?

956
01:24:26,062 --> 01:24:28,689
Maybe a chicken cry?

957
01:24:34,862 --> 01:24:36,572
Cock-a-doodle-doo!

958
01:24:52,671 --> 01:24:58,552
The king is angry for causing
a scene at Su-yang's home.

959
01:24:58,928 --> 01:25:04,100
When I heard he was reading
a book on face reading

960
01:25:04,183 --> 01:25:06,602
I thought there was hope.

961
01:25:06,894 --> 01:25:11,941
But now he has sent all
the doctors to Su-yang

962
01:25:12,066 --> 01:25:14,693
because he got sick
on the road.

963
01:25:14,985 --> 01:25:19,490
Blood is thicker than water, indeed.

964
01:25:20,741 --> 01:25:21,742
Lord.

965
01:25:24,620 --> 01:25:26,288
What did you just say?

966
01:25:26,580 --> 01:25:29,375
Su-yang contracted
a disease in China

967
01:25:29,458 --> 01:25:32,086
but it's nothing serious.

968
01:25:32,503 --> 01:25:35,047
King is reading a book
on face reading?

969
01:25:37,550 --> 01:25:39,009
Yes.

970
01:25:56,986 --> 01:26:02,241
It's the record of Han Dynasty
when treason¡¯s prevailed.

971
01:26:13,502 --> 01:26:14,712
This is it!

972
01:26:24,597 --> 01:26:26,640
Fire! Fire!

973
01:26:36,609 --> 01:26:37,902
Fire.

974
01:26:39,653 --> 01:26:41,530
You must've been tired.

975
01:26:41,906 --> 01:26:44,909
We heard your snoring from here.

976
01:26:48,621 --> 01:26:50,122
Snoring?

977
01:26:50,539 --> 01:26:53,459
Are you kidding me?

978
01:26:54,043 --> 01:27:01,008
I hear you can make
beautiful moles.

979
01:27:05,930 --> 01:27:08,098
You want me to go with you

980
01:27:08,641 --> 01:27:12,728
and put a mole on
Su-yang's face?

981
01:27:17,483 --> 01:27:21,362
You seriously think
I'd help you?

982
01:27:22,071 --> 01:27:25,074
- Yes.
- Why?

983
01:27:27,534 --> 01:27:28,661
You remember this?

984
01:27:30,913 --> 01:27:33,249
It's our partnership contract.

985
01:27:34,875 --> 01:27:36,168
So what?

986
01:27:36,460 --> 01:27:41,257
If I get caught while
messing up Su-yang's face

987
01:27:41,674 --> 01:27:45,469
I could say my partner
ordered me to do it.

988
01:27:46,762 --> 01:27:48,430
What would happen then?

989
01:28:09,285 --> 01:28:11,829
Is it hot in here?

990
01:28:16,959 --> 01:28:19,253
Give it to me, you ass!

991
01:28:22,256 --> 01:28:25,301
<i>Please I beg you!</i>

992
01:28:28,762 --> 01:28:30,431
What are they doing?

993
01:28:46,989 --> 01:28:50,659
Do you know
Vice Premier Kim?

994
01:28:51,243 --> 01:28:53,954
I respect him very much.

995
01:28:54,330 --> 01:28:57,958
People with yellow tags are
hired because it means

996
01:28:58,083 --> 01:29:02,671
Kim Jong-seo
recommended them.

997
01:29:02,796 --> 01:29:09,803
You have to tell him to stop this
nonsense with yellow tags.

998
01:29:09,928 --> 01:29:14,641
If we do that, it'll only
make Su-yang happy.

999
01:29:15,309 --> 01:29:20,898
It's unavoidable
to stop Su-yang!

1000
01:29:22,775 --> 01:29:25,944
The prince will be attended by
outside doctors.

1001
01:29:26,070 --> 01:29:31,700
The royal physician may leave now.

1002
01:29:48,425 --> 01:29:49,927
Are you guys new?

1003
01:29:50,052 --> 01:29:51,095
Yes.

1004
01:30:02,272 --> 01:30:05,609
The security's tight.

1005
01:30:08,195 --> 01:30:11,782
You look perfect.
You fit the part.

1006
01:30:13,325 --> 01:30:15,702
If this is my path to afterlife

1007
01:30:15,994 --> 01:30:18,455
I'll haunt you forever.

1008
01:30:23,502 --> 01:30:25,129
Ouch!

1009
01:30:49,236 --> 01:30:50,863
Once he inhales this

1010
01:30:51,113 --> 01:30:53,615
he'll feel no pain and
remember nothing.

1011
01:30:54,032 --> 01:30:56,368
But it'll only last
for a short time.

1012
01:30:56,827 --> 01:31:00,831
If we don't finish until
this incense is burned

1013
01:31:01,665 --> 01:31:05,252
we'll all be killed.

1014
01:31:59,306 --> 01:32:01,016
Are you blind?

1015
01:32:05,562 --> 01:32:07,397
This part!

1016
01:33:30,689 --> 01:33:32,649
Hey, hey!

1017
01:33:33,025 --> 01:33:36,570
- We're finished!
- All done!

1018
01:34:11,730 --> 01:34:13,231
I almost died.

1019
01:34:14,733 --> 01:34:16,610
I had to pee so badly.

1020
01:34:17,736 --> 01:34:20,030
I can't stop peeing.

1021
01:34:26,828 --> 01:34:31,917
I was raised in the courtesan house
since the age of 5.

1022
01:34:32,542 --> 01:34:35,504
Tiniest mistake could
lead to beatings

1023
01:34:35,754 --> 01:34:41,343
so I learned how to
read people to survive.

1024
01:34:41,635 --> 01:34:46,181
That's how I became the owner
of the biggest courtesan house.

1025
01:34:51,645 --> 01:34:53,313
You're better at face reading.

1026
01:34:54,022 --> 01:34:56,942
But I think I'm better
at reading people.

1027
01:34:57,567 --> 01:35:00,070
Do you think this will
stop the revolt?

1028
01:35:02,072 --> 01:35:03,615
It has to.

1029
01:35:08,286 --> 01:35:10,831
If it works out
don't forget me.

1030
01:35:11,873 --> 01:35:13,917
If it doesn't
forget me.

1031
01:35:23,760 --> 01:35:24,678
So...

1032
01:35:25,971 --> 01:35:27,055
Who is it?

1033
01:35:27,097 --> 01:35:30,475
Who wrote about the
Vice Premier's yellow tag?

1034
01:35:35,397 --> 01:35:36,398
Alright.

1035
01:35:37,065 --> 01:35:40,944
Tell me more about it.

1036
01:35:43,739 --> 01:35:50,287
Earlier, I saw an official
tagging himself.

1037
01:35:50,704 --> 01:35:56,585
Back when he was an inspector
he extorted money from the locals

1038
01:35:58,587 --> 01:36:01,214
and stole people's wives.

1039
01:36:02,299 --> 01:36:06,887
Yellow tag could be useful
if it's used right

1040
01:36:08,847 --> 01:36:11,308
but it also has
many problems.

1041
01:36:13,977 --> 01:36:20,942
I'm glad someone came forward
to tell me about this.

1042
01:36:23,361 --> 01:36:27,574
I believe something must be done.

1043
01:36:30,577 --> 01:36:33,038
About Vice Premier Kim.

1044
01:36:33,622 --> 01:36:37,667
He recommends people
with yellow tags

1045
01:36:38,084 --> 01:36:42,672
and talks behind your back.

1046
01:36:42,798 --> 01:36:46,802
That's because
you're too nice to him.

1047
01:36:47,219 --> 01:36:49,763
My father trusted him.

1048
01:36:50,013 --> 01:36:52,140
That's why I...

1049
01:37:01,149 --> 01:37:03,276
Are you okay?

1050
01:37:03,527 --> 01:37:05,612
It's nothing.

1051
01:37:06,279 --> 01:37:11,201
The sun was too strong.

1052
01:37:19,417 --> 01:37:22,254
<i>Qin Xi of Zhao State
took over the throne</i>

1053
01:37:23,797 --> 01:37:25,882
<i>by starting a coup</i>

1054
01:37:26,424 --> 01:37:30,178
<i>after 3 moles appeared
on his forehead.</i>

1055
01:37:30,846 --> 01:37:34,516
<i>He has his grandfather's
strong desire for power.</i>

1056
01:37:34,558 --> 01:37:38,270
<i>People can't stop talking about
Su-yang's atrocious acts.</i>

1057
01:37:38,311 --> 01:37:41,439
<i>Sine when is he
in charge of security?</i>

1058
01:37:49,823 --> 01:37:55,120
Who ordered you to
guard me?

1059
01:37:56,705 --> 01:37:57,956
It's...

1060
01:37:58,498 --> 01:38:00,500
Tell me now.

1061
01:38:01,543 --> 01:38:05,755
Prince Su-yang
ordered me.

1062
01:38:13,388 --> 01:38:15,390
I was blind.

1063
01:38:16,057 --> 01:38:18,518
I'm surrounded by
Su-yang's men.

1064
01:38:19,185 --> 01:38:21,813
I can't let his men
watch over me.

1065
01:38:22,188 --> 01:38:23,899
Exile him.

1066
01:38:27,777 --> 01:38:31,448
We can't make a mistake.

1067
01:38:31,907 --> 01:38:35,535
Tomorrow when Su-yang's
men escort the Chinese envoy

1068
01:38:35,869 --> 01:38:39,039
we will strike him.

1069
01:38:39,748 --> 01:38:43,001
<i>He's giving a reception to
the envoy right now.</i>

1070
01:38:43,251 --> 01:38:47,631
<i>Make sure this does not leak.</i>

1071
01:38:52,427 --> 01:38:54,512
Nae-kyeong, Nae-kyeong.

1072
01:38:54,846 --> 01:38:57,015
Will he give you
an important position?

1073
01:38:57,349 --> 01:39:00,310
Did he promise?

1074
01:39:03,021 --> 01:39:06,316
You didn't even ask?

1075
01:39:06,441 --> 01:39:08,360
Of course you didn't.

1076
01:39:09,861 --> 01:39:12,906
I'll ask when things die down.

1077
01:39:13,573 --> 01:39:18,495
I'm sure Lord Kim could
give Jin-hyeong a good position.

1078
01:39:19,412 --> 01:39:21,373
You have to ask
before you offer to help.

1079
01:39:21,581 --> 01:39:25,001
You never know what
might happen.

1080
01:39:27,087 --> 01:39:28,380
It's ready.

1081
01:39:30,298 --> 01:39:31,299
Here.

1082
01:39:33,760 --> 01:39:35,470
Is this good for eyes?

1083
01:39:35,845 --> 01:39:37,722
I need mums from
that mountain.

1084
01:39:37,806 --> 01:39:40,141
They work the best.

1085
01:39:40,433 --> 01:39:43,728
But I hurt my back and
can't climb the mountain.

1086
01:39:44,104 --> 01:39:47,941
So I used the next best thing.
It'll work pretty well.

1087
01:39:49,401 --> 01:39:51,319
When will your back improve?

1088
01:39:51,361 --> 01:39:54,406
After a couple of days.

1089
01:39:59,744 --> 01:40:01,663
What is this?

1090
01:40:04,749 --> 01:40:07,168
These are old matters.

1091
01:40:07,460 --> 01:40:09,963
You don't have to
worry about it.

1092
01:40:10,005 --> 01:40:12,257
Say it now!

1093
01:40:12,799 --> 01:40:18,054
Who told the king about
the yellow tags?

1094
01:40:24,644 --> 01:40:27,105
Mr. Kim from the Inspection
Board left this for you.

1095
01:40:31,359 --> 01:40:32,360
Here.

1096
01:40:39,826 --> 01:40:42,412
<i>I'm proud that
you were promoted.</i>

1097
01:40:42,620 --> 01:40:45,165
<i>Take this.
It's good for your eyes.</i>

1098
01:40:46,082 --> 01:40:51,671
It'd have been nice to see him
since we were there.

1099
01:40:52,130 --> 01:40:55,383
I didn't want him to
feel uncomfortable.

1100
01:40:56,593 --> 01:40:59,220
I hope the medicine
works well.

1101
01:40:59,888 --> 01:41:00,930
Where are you going?

1102
01:41:01,890 --> 01:41:05,602
Going to get some mums.

1103
01:41:06,603 --> 01:41:08,563
I want the best for him.

1104
01:41:08,897 --> 01:41:11,566
Let's go together.

1105
01:41:12,150 --> 01:41:13,359
No need.

1106
01:41:51,523 --> 01:41:57,487
How dare you talk about the
Vice Premier like that?

1107
01:41:57,821 --> 01:42:00,824
Kid, you know nothing.

1108
01:42:01,533 --> 01:42:06,287
You'll shut your mouth
when you can't see anything.

1109
01:42:15,255 --> 01:42:16,673
Is Mr. Kim here?

1110
01:42:17,799 --> 01:42:18,800
Mr. Kim?

1111
01:42:21,970 --> 01:42:23,304
He's out...

1112
01:42:25,974 --> 01:42:26,850
What's wrong?

1113
01:42:27,267 --> 01:42:30,270
A young man in Saganwon
hurt his eyes badly.

1114
01:42:30,895 --> 01:42:32,313
He wants to see Mr. Kim.

1115
01:42:32,730 --> 01:42:35,024
A young man in Saganwon...

1116
01:42:36,151 --> 01:42:37,652
You mean Jin-hyeong?

1117
01:42:38,528 --> 01:42:41,156
Jin-hyeong hurt his eyes?

1118
01:42:45,952 --> 01:42:49,080
Right eye's gone.

1119
01:42:49,289 --> 01:42:51,708
The left one's bad too.

1120
01:42:52,083 --> 01:42:53,501
Will he lose his sight?

1121
01:42:53,960 --> 01:42:54,586
Yes.

1122
01:42:56,796 --> 01:42:58,089
Jin-hyeong!

1123
01:42:59,591 --> 01:43:02,927
What happened?

1124
01:43:04,345 --> 01:43:05,972
Uncle.

1125
01:43:06,723 --> 01:43:09,434
Yes, it's me.
What happened?

1126
01:43:09,517 --> 01:43:13,813
Where's father?
I want to see him.

1127
01:43:19,569 --> 01:43:23,031
Where are you, father!

1128
01:43:23,072 --> 01:43:24,282
Stay back!

1129
01:43:25,617 --> 01:43:27,952
Please.

1130
01:43:31,664 --> 01:43:35,960
Please fix his eyes!

1131
01:43:39,881 --> 01:43:41,966
What happened?

1132
01:43:42,508 --> 01:43:46,471
I heard Kim Jong-seo ordered this.

1133
01:43:47,055 --> 01:43:50,725
He got pissed that kid told
the king about the yellow tags.

1134
01:43:51,017 --> 01:43:54,062
No way he'd harm
a kid like that!

1135
01:43:54,312 --> 01:43:58,691
I heard them talking.

1136
01:43:59,067 --> 01:44:02,570
They said they were Kim's men.

1137
01:44:02,987 --> 01:44:07,992
And Kim will put his grandson
in his position.

1138
01:44:10,161 --> 01:44:11,454
Jin-hyeong.

1139
01:44:13,081 --> 01:44:17,961
Get up early tomorrow before
your father and leave for Hanyang.

1140
01:44:18,378 --> 01:44:19,170
What?

1141
01:44:20,046 --> 01:44:21,965
Go find the peddler I know.

1142
01:44:22,090 --> 01:44:24,384
He'll lend you a new name.

1143
01:44:24,509 --> 01:44:28,263
Study hard and get a job
as you wish.

1144
01:44:33,893 --> 01:44:36,896
You can even become
a minister.

1145
01:44:37,689 --> 01:44:39,023
You know that, right?

1146
01:44:53,913 --> 01:44:54,998
Who's there?

1147
01:45:03,756 --> 01:45:07,510
I came to see
Prince Su-yang.

1148
01:45:17,562 --> 01:45:20,023
Kim Nae-kyeong's
brother-in-law is here.

1149
01:45:36,331 --> 01:45:38,791
Why are you here?

1150
01:45:40,460 --> 01:45:42,962
Don't send your men
away tomorrow.

1151
01:45:44,464 --> 01:45:45,882
What?

1152
01:45:46,507 --> 01:45:52,221
Don't escort the
Chinese envoy.

1153
01:45:52,972 --> 01:45:58,436
Kim Jong-seo will kill you
while your men are away.

1154
01:46:04,859 --> 01:46:07,528
Why are you telling me this?

1155
01:46:08,279 --> 01:46:11,366
I heard you made a
promise to my brother.

1156
01:46:12,909 --> 01:46:14,702
Please...

1157
01:46:17,121 --> 01:46:19,665
Keep that promise.

1158
01:46:20,375 --> 01:46:22,710
Please restore our
family's name

1159
01:46:22,710 --> 01:46:28,508
and offer a position
to my brother-in-law

1160
01:46:30,635 --> 01:46:32,887
and my nephew.

1161
01:46:38,643 --> 01:46:41,062
That's all I ask.

1162
01:46:41,687 --> 01:46:43,106
Prince Su-yang.

1163
01:46:43,731 --> 01:46:46,275
Your highness, I beg you.

1164
01:46:58,037 --> 01:46:59,789
I promise.

1165
01:47:03,209 --> 01:47:04,669
I promise.

1166
01:47:34,407 --> 01:47:37,034
We'd have fallen for their tricks.

1167
01:47:37,785 --> 01:47:41,038
How did you know he'd come
if that kid was hurt?

1168
01:47:41,789 --> 01:47:44,876
Who could've predicted that?

1169
01:47:45,668 --> 01:47:48,546
I thought Kim Nae-kyeong
would come.

1170
01:47:59,390 --> 01:48:04,312
What did you just say?

1171
01:48:07,732 --> 01:48:11,402
I said all we have to do
is wait.

1172
01:48:12,737 --> 01:48:16,532
He will fix Jin-hyeong's eyes

1173
01:48:17,658 --> 01:48:19,660
and give him a good post.

1174
01:48:48,689 --> 01:48:51,067
Wake up!

1175
01:48:53,611 --> 01:48:55,112
Kim Jong-seo...

1176
01:48:55,321 --> 01:48:59,367
He doesn't care about
people like us.

1177
01:48:59,909 --> 01:49:05,873
He put his grandson
in Jin-hyeong's place!

1178
01:49:17,510 --> 01:49:21,764
We'll all die!

1179
01:49:22,557 --> 01:49:26,310
If Kim dies, we're all dead too!

1180
01:49:47,832 --> 01:49:51,043
I have to stop them.
Or everyone will perish!

1181
01:51:05,660 --> 01:51:06,702
Lord Kim!

1182
01:51:13,084 --> 01:51:14,293
Vice Premier.

1183
01:51:16,545 --> 01:51:18,172
Welcome.

1184
01:51:18,547 --> 01:51:22,259
We have much to discuss
let's go inside.

1185
01:51:22,802 --> 01:51:23,844
Vice Premier.

1186
01:51:28,224 --> 01:51:29,475
You have to run.

1187
01:51:29,850 --> 01:51:33,270
Run?
What do you mean?

1188
01:51:33,729 --> 01:51:35,272
MY lord!

1189
01:51:39,944 --> 01:51:42,363
Where have you been?

1190
01:51:45,658 --> 01:51:47,368
Why are you here
at this hour?

1191
01:51:53,207 --> 01:51:56,669
I lost my hat string
on my way.

1192
01:51:57,378 --> 01:52:00,756
I was wondering if
I could borrow one.

1193
01:52:01,132 --> 01:52:06,429
I think you could survive
without a hat string for a night.

1194
01:52:06,762 --> 01:52:09,306
I need to go somewhere.

1195
01:52:09,473 --> 01:52:14,019
I don't think they will like
my hat without a string.

1196
01:52:19,358 --> 01:52:20,693
Bring a hat string.

1197
01:52:41,297 --> 01:52:47,762
You look like you'd live
a long life till seventy.

1198
01:52:51,265 --> 01:52:53,267
How old are you?

1199
01:52:58,522 --> 01:53:00,816
Seventy this year.

1200
01:53:01,400 --> 01:53:05,863
I have a wish this year.

1201
01:53:13,829 --> 01:53:16,123
What is it?

1202
01:53:18,334 --> 01:53:20,211
To become a king.

1203
01:53:24,131 --> 01:53:26,217
What is this?

1204
01:54:57,182 --> 01:54:59,268
Su-yang, you bastard!

1205
01:55:00,895 --> 01:55:03,105
Who do you think you are?

1206
01:55:40,809 --> 01:55:42,061
MY lord!

1207
01:55:46,231 --> 01:55:48,692
The tiger hunt is over.

1208
01:55:58,953 --> 01:56:03,958
Su-yang killed
Kim Jong-seo!

1209
01:56:05,417 --> 01:56:10,005
Su-yang killed
Kim Jong-seo!

1210
01:56:14,343 --> 01:56:15,678
Su-yang...

1211
01:56:15,844 --> 01:56:17,554
killed Kim Jong-seo!

1212
01:56:19,390 --> 01:56:24,103
Gather your men
and arrest Su-yang.

1213
01:56:24,645 --> 01:56:28,399
If we're late
we can't stop the revolt.

1214
01:56:28,732 --> 01:56:31,902
Who says that?
Who are you?

1215
01:56:35,322 --> 01:56:37,408
Who else?

1216
01:56:37,866 --> 01:56:41,745
It's the famous face reader.

1217
01:56:45,082 --> 01:56:47,209
Kim Nae-kyeong.

1218
01:56:47,918 --> 01:56:49,586
How have you been?

1219
01:56:51,630 --> 01:56:53,132
Han Myeong-hwoe.

1220
01:56:55,926 --> 01:57:02,016
You all committed treason...

1221
01:57:02,725 --> 01:57:04,143
All thanks to you.

1222
01:57:09,189 --> 01:57:10,941
You bastards!

1223
01:57:11,567 --> 01:57:13,235
You'll be doomed.

1224
01:57:13,986 --> 01:57:15,821
Burn in hell!

1225
01:57:17,448 --> 01:57:19,908
I'll show you what hell is.

1226
01:57:24,872 --> 01:57:28,042
Premier Hwang Bo-in is here.

1227
01:57:29,585 --> 01:57:30,544
Who are you?

1228
01:57:30,586 --> 01:57:33,338
Have you enjoyed life?

1229
01:58:12,002 --> 01:58:14,588
Did you want me exiled?

1230
01:58:16,673 --> 01:58:21,220
If you have succeeded
I'd be dead by now.

1231
01:58:22,262 --> 01:58:24,515
That's power.

1232
01:58:25,224 --> 01:58:26,600
Either I die.

1233
01:58:28,393 --> 01:58:30,437
Or my enemy dies.

1234
01:58:32,564 --> 01:58:38,320
Three premiers have been killed
for manipulating the king.

1235
01:58:38,445 --> 01:58:41,740
From now on
I will control the premiers

1236
01:58:42,366 --> 01:58:44,785
ministry of administration
and ministry of justice.

1237
01:58:45,202 --> 01:58:48,956
I'll also take control of the
army to protect the king.

1238
01:58:49,123 --> 01:58:52,960
If you support me

1239
01:58:54,211 --> 01:58:56,046
line up here.

1240
01:58:56,797 --> 01:59:01,176
If you don't
you'll be executed.

1241
01:59:20,737 --> 01:59:27,578
We will not be able to
undo this atrocious act.

1242
01:59:28,579 --> 01:59:31,957
But I beg you.
Please be a good king

1243
01:59:32,416 --> 01:59:36,086
and rule your subjects kindly.

1244
02:00:25,219 --> 02:00:27,804
I have to report
to the king

1245
02:00:27,846 --> 02:00:29,890
that I took care of
all his enemy.

1246
02:00:30,807 --> 02:00:32,893
You can go back now.

1247
02:00:40,651 --> 02:00:43,737
Su-yang killed
Kim Jong-seo!

1248
02:00:44,279 --> 02:00:46,531
The world has changed!

1249
02:00:47,115 --> 02:00:51,286
He's killing everyone
who's against him.

1250
02:00:51,620 --> 02:00:55,040
All the officials are
being arrested.

1251
02:00:59,378 --> 02:01:00,629
Jin-hyeong...

1252
02:01:02,965 --> 02:01:07,928
These are Su-yang's enemies.

1253
02:01:08,178 --> 02:01:10,264
Everyone will be executed.

1254
02:01:10,764 --> 02:01:11,890
Walk straight!

1255
02:01:17,521 --> 02:01:18,605
Jin-hyeong!

1256
02:01:20,732 --> 02:01:21,733
Jin-hyeong!

1257
02:01:22,150 --> 02:01:23,110
Jin-hyeong!

1258
02:01:23,860 --> 02:01:24,820
Jin-hyeong!

1259
02:01:26,905 --> 02:01:27,990
It's your father!

1260
02:01:28,240 --> 02:01:30,951
I'm here!
Jin-hyeong!

1261
02:01:31,785 --> 02:01:32,703
Nae-kyeong!

1262
02:01:33,578 --> 02:01:35,372
Nae-kyeong!

1263
02:01:35,831 --> 02:01:38,417
Jin-hyeong!

1264
02:01:44,089 --> 02:01:45,549
Jin-hyeong!

1265
02:01:48,427 --> 02:01:49,928
Your highness!

1266
02:01:50,220 --> 02:01:51,430
Your highness!

1267
02:01:52,014 --> 02:01:54,933
Prince Su-yang!

1268
02:01:56,101 --> 02:01:58,645
Prince Su-yang...

1269
02:01:59,313 --> 02:02:00,605
please let him live!

1270
02:02:01,189 --> 02:02:04,359
That's my son.
Please let him live.

1271
02:02:05,902 --> 02:02:07,529
Where is your son?

1272
02:02:07,779 --> 02:02:10,615
That one over there
is my son.

1273
02:02:10,907 --> 02:02:12,034
He's just a kid.

1274
02:02:12,326 --> 02:02:14,911
Please save him
your highness.

1275
02:02:21,126 --> 02:02:22,753
Jin-hyeong!

1276
02:02:23,003 --> 02:02:24,796
- Are you okay?
- Father?

1277
02:02:25,047 --> 02:02:27,674
Don't worry.

1278
02:02:29,551 --> 02:02:30,510
Jin-hyeong.

1279
02:02:32,554 --> 02:02:34,431
Is he your son?

1280
02:02:34,973 --> 02:02:37,351
Yes, he is.

1281
02:02:37,684 --> 02:02:39,644
He was not on my side.

1282
02:02:40,020 --> 02:02:42,272
He's an idiot.

1283
02:02:42,856 --> 02:02:44,441
He's just a kid.

1284
02:02:44,733 --> 02:02:47,569
Then can I take your eyes

1285
02:02:48,945 --> 02:02:51,907
for forgiving your son?

1286
02:02:53,742 --> 02:02:55,077
Yes, you can.

1287
02:02:55,786 --> 02:02:57,412
Please take my eyes!

1288
02:02:58,080 --> 02:03:00,374
Father, no!

1289
02:03:00,457 --> 02:03:02,125
Father!

1290
02:03:02,209 --> 02:03:03,335
You heard him.

1291
02:03:03,418 --> 02:03:06,254
Gouge out his arrogant eyes!

1292
02:03:07,047 --> 02:03:09,257
No! Father, no!!

1293
02:03:45,794 --> 02:03:46,920
Leave it that.

1294
02:03:47,504 --> 02:03:50,173
Why would I need your eyes?

1295
02:04:04,729 --> 02:04:09,443
Instead, I want you to
read my face.

1296
02:04:18,285 --> 02:04:21,746
So, am I fit to be a king?

1297
02:04:23,957 --> 02:04:26,126
Still can't tell?

1298
02:04:28,420 --> 02:04:29,463
No.

1299
02:04:30,547 --> 02:04:31,798
No.

1300
02:04:33,341 --> 02:04:34,676
Your highness

1301
02:04:35,302 --> 02:04:37,345
will become a king.

1302
02:04:38,513 --> 02:04:39,973
You will become a great king

1303
02:04:40,265 --> 02:04:42,976
who will make
this country stronger.

1304
02:04:43,518 --> 02:04:46,062
You will go down in history

1305
02:04:46,271 --> 02:04:49,232
as the greatest king
your highness!

1306
02:04:59,701 --> 02:05:03,788
That makes me feel good.

1307
02:05:05,790 --> 02:05:07,584
Let's finish here.

1308
02:05:08,502 --> 02:05:10,086
Go now.

1309
02:05:15,467 --> 02:05:17,636
Are you okay, father?

1310
02:05:18,136 --> 02:05:21,014
It's okay, Jin-hyeong.

1311
02:05:25,644 --> 02:05:28,897
It's all over.

1312
02:05:30,273 --> 02:05:32,150
Let's go home now.

1313
02:05:32,817 --> 02:05:35,320
Back to where
we came from.

1314
02:05:37,072 --> 02:05:39,199
Hey, face reader!

1315
02:05:43,161 --> 02:05:45,580
Actually it's weird.

1316
02:05:46,581 --> 02:05:50,126
I'm already the king.
Why did you say I'll become one?

1317
02:05:50,669 --> 02:05:52,462
Aren't you a crook?

1318
02:05:52,712 --> 02:05:55,757
You should've said that
before I became the king.

1319
02:05:55,966 --> 02:05:58,677
Anybody can say
what you just said.

1320
02:06:00,929 --> 02:06:05,183
But since I asked
I should pay.

1321
02:07:12,208 --> 02:07:13,668
Jin-hyeong!

1322
02:07:28,892 --> 02:07:34,397
No, no!
Jin-hyeong!

1323
02:07:35,398 --> 02:07:41,655
Father, save me...

1324
02:07:41,738 --> 02:07:43,281
Jin-hyeong!

1325
02:07:52,374 --> 02:07:54,834
I should've killed you

1326
02:07:55,794 --> 02:07:58,672
but since you helped me
I'm letting you live.

1327
02:08:31,705 --> 02:08:33,164
Jin-hyeong!

1328
02:09:19,002 --> 02:09:24,883
Did he know his son would
die at a young age?

1329
02:09:28,011 --> 02:09:29,596
I sure didn't.

1330
02:10:01,503 --> 02:10:03,338
Hey!

1331
02:10:09,302 --> 02:10:11,262
How have you been?

1332
02:10:13,765 --> 02:10:18,728
I remember him
being very talkative.

1333
02:10:20,104 --> 02:10:24,609
Because of guilt
he cut his throat.

1334
02:10:24,984 --> 02:10:26,736
He survived
but lost his voice.

1335
02:10:37,247 --> 02:10:42,043
I didn't want to tell him.
But I didn't have a choice.

1336
02:10:48,007 --> 02:10:50,218
Step back!

1337
02:11:09,737 --> 02:11:11,114
It's nice.

1338
02:11:11,614 --> 02:11:15,201
The sea breeze is fine.

1339
02:11:15,702 --> 02:11:19,789
But isn't this
a place for retirement?

1340
02:11:20,123 --> 02:11:22,834
It's too peaceful.

1341
02:11:24,460 --> 02:11:29,382
I don't think you fit here.

1342
02:11:34,304 --> 02:11:40,894
Have you recorded all the
faces of those revolters?

1343
02:11:43,563 --> 02:11:45,064
Write them down.

1344
02:11:46,524 --> 02:11:50,028
It'll be useful to
remember all the details

1345
02:11:50,528 --> 02:11:53,698
of those who enjoy wars.

1346
02:11:54,365 --> 02:11:58,953
You think all of you
had special faces that day?

1347
02:11:59,454 --> 02:12:02,749
I saw faces of swindlers

1348
02:12:04,083 --> 02:12:07,754
faces of butchers

1349
02:12:09,464 --> 02:12:12,008
faces of scholars.

1350
02:12:12,300 --> 02:12:15,094
They were just normal faces.

1351
02:12:15,637 --> 02:12:16,638
What then?

1352
02:12:17,180 --> 02:12:21,684
I'm saying, Su-yang
meant to be the king.

1353
02:12:21,851 --> 02:12:22,810
What?

1354
02:12:24,646 --> 02:12:27,023
I only saw faces.

1355
02:12:27,357 --> 02:12:29,651
I didn't see the changing era.

1356
02:12:29,984 --> 02:12:33,154
I only saw the waves.

1357
02:12:34,405 --> 02:12:36,449
I should have seen the wind.

1358
02:12:37,700 --> 02:12:40,662
Wind is what makes the waves.

1359
02:12:43,581 --> 02:12:48,920
You're saying nothing could
have stopped our coup?

1360
02:12:49,504 --> 02:12:52,382
I'm saying you were on the
big wave at that moment.

1361
02:12:52,632 --> 02:12:55,510
We were drifting away.

1362
02:12:56,052 --> 02:12:58,805
One day we'll go up again.

1363
02:13:00,765 --> 02:13:03,726
Eventually the big wave will
break down.

1364
02:13:04,560 --> 02:13:06,479
Are you cursing me?

1365
02:13:12,694 --> 02:13:15,488
This is the first time
I see your face clearly.

1366
02:13:21,160 --> 02:13:22,537
It's a weird face.

1367
02:13:22,870 --> 02:13:26,249
It looks shallow
and yet noble.

1368
02:13:27,166 --> 02:13:30,461
But, you have a bad ending.

1369
02:13:31,504 --> 02:13:32,880
You.

1370
02:13:35,174 --> 02:13:37,301
Will be beheaded.

1371
02:13:58,114 --> 02:14:00,783
Time flies.

1372
02:14:01,576 --> 02:14:04,370
Everything seems
like yesterday.

1373
02:14:05,371 --> 02:14:08,916
I'm so old now.

1374
02:14:09,834 --> 02:14:17,842
After that
I did my best to

1375
02:14:18,885 --> 02:14:21,012
not make any enemies.

1376
02:14:22,388 --> 02:14:24,265
Maybe that's why.

1377
02:14:25,558 --> 02:14:29,604
Su-yang died 20 years ago.

1378
02:14:30,480 --> 02:14:34,484
And I've served four kings.

1379
02:14:37,195 --> 02:14:39,781
You were right.

1380
02:14:40,573 --> 02:14:45,369
Face reading is
a superstition.

1381
02:14:46,496 --> 02:14:50,208
I didn't get beheaded.

1382
02:14:53,795 --> 02:14:57,590
He was wrong
after all.

1383
02:15:15,942 --> 02:15:17,860
<i>14 years after
he became the king</i>

1384
02:15:17,860 --> 02:15:19,862
<i>Su-yang was sick with
disease and guilt.</i>

1385
02:15:19,862 --> 02:15:21,572
<i>He converted to Buddhism and
atoned for his crime.</i>

1386
02:15:21,948 --> 02:15:25,451
<i>After freeing hundreds of
people he exiled or enslaved</i>

1387
02:15:25,451 --> 02:15:28,121
<i>he suddenly died
a few days later.</i>

1388
02:15:28,579 --> 02:15:30,289
<i>17 years after his death
Han Myeong-hwoe was accused of</i>

1389
02:15:30,289 --> 02:15:34,460
<i>being related to the death of
the birthmother of King Yeonsan.</i>

1390
02:15:35,086 --> 02:15:40,967
<i>His body was dug up and
he was beheaded posthumously.</i>

1391
02:15:49,267 --> 02:15:51,185
What are you looking at?

1392
02:15:53,521 --> 02:15:55,439
The world.

1393
02:15:57,942 --> 02:16:01,195
How is the world?

1394
02:16:34,353 --> 02:16:43,821
<i>The Face Reader</i>

1395
02:16:44,989 --> 02:16:49,619
<i>Directed by HAN Jae-rim</i>

